Перевод "Островский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Островский

Островский – 30 результатов перевода

Сценография ДОРОТА ИГНАЧАК
Исполнительный продюсер ДОРОТА ОСТРОВСКА-ОРЛИНЬСКА
Оператор РЫШАРД ЛЕНЧЕВСКИЙ
SET DESIGN
EXECUTIVE PRODUCER
PHOTOGRAPHY
Скопировать
Когда "это" началось...?
Я играла в "Бесприданнице" Островского. Главную роль.
Но мы же собирались говорить о Давиде?
When it began...?
We were playing The Bride.
By Ostrovsky. I was the bride.
Скопировать
Вызовем такси.
Думаешь мистер Островский ничего не заметит?
Он едва может говорить в присутствии 20 студентов, об окружающей среде, так что сегодня он точно растеряется.
Let's get a cab.
You really think Mr. Ostrowsky's not going to notice?
He can barely speak in front of 20 students in environmental science, he's gonna be a mess tonight.
Скопировать
Энни, наш секретарь.
Главный докладчик вы, мистер Островский?
Когда я участвовала в выборах президента класса, мне очень помогала репетиция моей речи перед зеркалом.
Annie, our club secretary.
How's the keynote address coming, Mr. Ostrowsky?
When I was running for class president, it really helped to rehearse my speech in front of the mirror.
Скопировать
Полагаю, он был испорченный или что-то вроде того.
Мы обе почувствовали себя плохо как раз перед речью мистер Островски.
И мы пошли прилечь в конференц-зале.
And I guess it was like bad or something.
We both started to feel sick right before Mr. Ostrowsky's speech.
And we went to lie down in a conference room.
Скопировать
Грир, Бренна, вам понравилось мое выступление прошлым вечером?
Это было феноменально, мистер Островский.
Я и понятия не имела о том насколько вредно окисление океана для жизни морских обитателей.
Greer, Brenna, how'd you two like my keynote address last night?
It was phenomenal, Mr. Ostrowsky.
I had no idea how harmful ocean acidification was on marine life.
Скопировать
Но не для Вас, а для Джесси.
Его зовут Островски. Вальтер Островски.
Где нам его найти?
But it's not for you. it's for jesse.
His name's ostrowski. walter ostrowski.
Where do we find him?
Скопировать
- Кто это подписал?
- Некий Михал Островский.
"Добрая тётя, подарившая священнику квартиру, оказалась просто байкой для наивных прихожан.
Who signed it?
A michael Ostrowski.
The good aunt who had given the apartment to Father as a present turned out to be a fairy tale for naive parishioners.
Скопировать
Я только покупаю камни
И этот Островский,
Ты уверен, что этот парень продал тебе их?
I just buy the stones.
And this ostrowski,
You're sure he's the guy who sold you these?
Скопировать
У тебя есть брат близнец, ты не знаешь о нём?
Доктор Островски принимает пациентов на вторую половину дня.
Желаете записаться на приём?
You got a twin brother I don't know about?
Dr. ostrowski's in with patients all afternoon.
Would you like to make an appointment?
Скопировать
Извините!
Волтер Островский?
Хм, да
Excuse me!
Walter ostrowski?
Uh, yes.
Скопировать
Рада знакомству.
Г-н Островский говорит, что у него боли в груди.
Он не хочет, чтобы его осматривал кто-либо кроме вас.
Nice to meet you.
Mr. Ostrowski says he's having chest pains.
He doesn't want anybody to look at him but you.
Скопировать
Мистер Денко решил, что он изменит решение мистера Островского — под дулом пистолета.
Когда мистер Островский по-прежнему отказался от сотрудничества, обвиняемый приставил пистолет к голове
Любимая жена Бориса Островского умерла на его руках, пока их двое детей спали наверху.
Mr. Denko decided he was going to change Mr. Ostrovsky's mind-- at gunpoint.
When Mr. Ostrovsky still refused to cooperate, the defendant put that gun to the head of Irina Ostrovsky and pulled the trigger.
Boris Ostrovsky's beloved wife died in his arms, while their two children slept upstairs.
Скопировать
Любимая жена Бориса Островского умерла на его руках, пока их двое детей спали наверху.
предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского
И тогда я буду просить вас исполнить ваш долг осудить Юрия Денко за убийство.
Boris Ostrovsky's beloved wife died in his arms, while their two children slept upstairs.
The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky.
And then I will ask you to do your duty convict Uri Denko of murder.
Скопировать
Да, Ваша Честь.
Обвинение вызывает Бориса Островского.
Свидетель будет приведен к присяге.
We are, Your Honor.
The People call Boris Ostrovsky.
The witness will be sworn in.
Скопировать
Что произошло?
Ну, Островский сказал сотрудникам, которые его охраняли, что он изменил свое мнение о даче показаний.
Сказал, что поехать домой, увидеть своих детей.
What happened?
Well, Ostrovsky told the uniforms that were guarding him that he changed his mind about testifying.
Said he wanted to go home and see his kids.
Скопировать
Ты хорошо выглядишь.
Спасибо, похороны Островского будут через полчаса, так... просто подумала, я должна съездить туда.
Молодец.
You look nice.
Thanks. Ostrovsky's funeral is in a half hour, so... just thought I should attend.
Good for you.
Скопировать
Просто говорю, что ты у меня на примете.
Обвиняемый, Юрий Денко, и два его соучастника, вторглись в дом Бориса и Ирины Островских.
Мистер Островский отказался сделать мистера Денко партнером в своем бизнесе по импорту бриллиантов.
Just sayin', I got my eye on you.
The defendant, Uri Denko, and two associates, invaded the home of Boris and Irina Ostrovsky.
Mr. Ostrovsky had refused to make Mr. Denko a partner in his diamond importing business.
Скопировать
Обвиняемый, Юрий Денко, и два его соучастника, вторглись в дом Бориса и Ирины Островских.
Мистер Островский отказался сделать мистера Денко партнером в своем бизнесе по импорту бриллиантов.
Мистер Денко решил, что он изменит решение мистера Островского — под дулом пистолета.
The defendant, Uri Denko, and two associates, invaded the home of Boris and Irina Ostrovsky.
Mr. Ostrovsky had refused to make Mr. Denko a partner in his diamond importing business.
Mr. Denko decided he was going to change Mr. Ostrovsky's mind-- at gunpoint.
Скопировать
Она была напугана до смерти.
Да, мне всегда казалось, что она знает больше чем говорит, но у меня был Островский, вот я и подумала
А теперь... придется.
She was scared to death.
Yeah, and I always thought she knew more than she was saying, but I had Ostrovsky, so I figured why put her in the middle of everything if I didn't have to?
Well... now we have to.
Скопировать
Мистер Островский отказался сделать мистера Денко партнером в своем бизнесе по импорту бриллиантов.
Мистер Денко решил, что он изменит решение мистера Островского — под дулом пистолета.
Когда мистер Островский по-прежнему отказался от сотрудничества, обвиняемый приставил пистолет к голове Ирины Островской и нажал на курок.
Mr. Ostrovsky had refused to make Mr. Denko a partner in his diamond importing business.
Mr. Denko decided he was going to change Mr. Ostrovsky's mind-- at gunpoint.
When Mr. Ostrovsky still refused to cooperate, the defendant put that gun to the head of Irina Ostrovsky and pulled the trigger.
Скопировать
Когда мистер Островский по-прежнему отказался от сотрудничества, обвиняемый приставил пистолет к голове Ирины Островской и нажал на курок.
Любимая жена Бориса Островского умерла на его руках, пока их двое детей спали наверху.
Обвинение предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского.
When Mr. Ostrovsky still refused to cooperate, the defendant put that gun to the head of Irina Ostrovsky and pulled the trigger.
Boris Ostrovsky's beloved wife died in his arms, while their two children slept upstairs.
The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky.
Скопировать
Парень получал странные телефонные звонки.
Островский услышал об этом и отказался.
И никто не пытался его остановить?
The guy was getting strange phone calls.
Ostrovsky heard and he took off.
And no one tried to stop him?
Скопировать
Полицейские не оставили мне особого выбора.
Они убили мистера Островски.
Я знаю.
The police didn't give me much choice.
They killed Mr. Ostrovsky.
I know.
Скопировать
Я слышала как они вошли через заднюю дверь.
Я поднималась наверх... как раз когда они застрелили миссис Островски.
Они приставили... приставили пистолет к её голове... и убили её.
I heard them break through the back door.
I came downstairs... just as they shot Mrs. Ostrovsky.
They put... put a gun to her head... and killed her.
Скопировать
Они приставили... приставили пистолет к её голове... и убили её.
Значит вы видели, как Юрий Денко застрелил миссис Островски?
Да.
They put... put a gun to her head... and killed her.
So you saw Uri Denko shoot Mrs. Ostrovsky?
Yes.
Скопировать
Мы обеспечим вашу безопасность.
Как и мистеру Островски?
Заместитель мэра?
We're going to keep you safe.
Just like Mr. Ostrovsky?
Deputy Mayor?
Скопировать
София, послушай меня.
Денко проделал то же самое с Островским.
Он угрожал его детям, и этот человек был так напуган, что вышел из укрытия и его сразу убили.
S-S-Sophia, listen to me.
Denko pulled the same stuff on Ostrovsky.
He threatened his children, and the man was so scared he came out of hiding, and when he did, they killed him.
Скопировать
Полемика, мой дорогой Карас... Хотя нюх меня иногда подводит, но сейчас я точно чую мерзкий смрад своры подонков.
Несмотря на ваш "талант", за время расследования погибла куча людей: Дмитрий Островский,..
...Джонас Мюллер,..
Lecturing people isn't my strong point but I'm infallible to smell sons of bitches.
Despite this talent, a lot of people die during your investigations. Dimitri Ostrovski.
Jonas Muller.
Скопировать
Только в Фениксе.
Я чувствую Островского.
Дэн, ты здесь?
It will just be in Phoenix.
I smell Ostrowski's.
Dan, you here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Островский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Островский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение