Перевод "you call" на русский
Произношение you call (ю кол) :
juː kˈɔːl
ю кол транскрипция – 30 результатов перевода
No.
Shouldn't you call the police?
That's the body.
Нет.
Наверное, следовало вызвать полицию?
Вот его труп.
Скопировать
I believe in the proof, Mendez.
And this gringo, as you call him, succeeded where your men just plain failed.
I think he deserves a reward.
- Я верю фактам, Мендез.
И этот гринго, как ты сказал, преуспел там, где твои люди не смогли.
Он заслужил награду.
Скопировать
I'm Mary Ann.
I heard you call my name and...
My brother is the owner of this ranch.
- Я Мэри Энн.
Я услышала, что кто-то зовёт меня по имени и...
Мой брат хозяин этого ранчо.
Скопировать
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Скопировать
I paid Y oshii 8 million in your place!
Do you call yourself a boss?
It's money and power that count now!
Я за тебя заплатил Ёсии 8 миллионов.
И ты считаешь себя боссом якудза?
Только деньги и власть имеют значение.
Скопировать
Stay!
Hey, it's the second time you call me billy-goat.
- I'm not saying it, Shakespeare is.
Останьтесь!
Эй, уже второй раз вы называете меня козлом.
- Это говорю не я, а Шекспир.
Скопировать
The Highland Fling.
Why do you call it the Highland Fling?
Because we finish the dance by flinging ourselves out the door.
Горный Бросок.
Почему Вы называете это Горным Броском?
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
Скопировать
A burning desire for... for rejuvenation...
The "what-you-call-it" of youth.
That's Idol:
Острым желанием... быть молодым...
Одним словом с молодёжью.
Для Идолов...
Скопировать
Your voice comes to me like an unexpected light.
And you call me.
Might-have-beens, might-have-beens,
Твой голос придёт как внезапный свет,
И ты позовёшь меня.
Несбывшееся, несбывшееся,
Скопировать
Does he seem like a man to you?
What would you call him?
A bastard.
Это так?
А кем бы он был?
Трусом.
Скопировать
It must be here, it stays in the pier for a long time.
How do you call that...
How do you call "a pier" in russian?
Должно быть, он давно стоит в гавани.
Как же это называется...
Как по-русски будет "гавань"?
Скопировать
How do you call that...
How do you call "a pier" in russian?
- I would like to give you something as a present.
Как же это называется...
Как по-русски будет "гавань"?
- А я вам тоже хочу кое-что подарить.
Скопировать
Her father can sue him.
You call him a father?
Your mothers dead.
Ее отец может засудить его.
Ты зовешь его отцом?
Твоя мать умерла.
Скопировать
That's very good.
What do you call it?
The Highland Fling.
Это очень хорошо.
Как Вы называете его?
Горный Бросок.
Скопировать
Some presents!
And you call yourself a suitor!
-You probably never went to school.
Тоже мне подарок!
Жених еще называется.
- Ты, наверное, школу не кончил.
Скопировать
Some of your ships have been carrying Coridan dilithium crystals.
You call us thieves?
Gentlemen. Gentlemen.
Вы нас обвиняете? Некоторые ваши корабли везли кристаллы дилитиума из Коридана.
Вы называете нас ворами?
Господа.
Скопировать
- Morning, Number Twelve.
- Why do you call me Number Twelve?
That was your name when we last met.
-Доброе утро, Номер 12. Рад снова Вас видеть.
-Почему Вы называете меня Номер 12?
Так Вас звали, когда мы встречались в последний раз.
Скопировать
Whatever it is, doctor, whatever it is,
- wouldn't you call it deadly?
- Yes, there's no doubt about that.
Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
- ...по-вашему оно смертельно?
- Да, тут не может быть сомнений.
Скопировать
Doctor.
Why do you call me the Creator?
Is the usage incorrect?
Доктор.
Почему ты называешь меня создателем?
Использование неверное?
Скопировать
Over?
What did you call me?
Tartuffe.
Кем?
Как вы меня назвали?
Тартюф.
Скопировать
*Yes.
Did you call them?
*Leave me alone.
Да...
- Ты позвонила?
Оставь меня.
Скопировать
I don't think she was spying on us.
What would you call it?
I'm sure she intended no harm.
Я не думаю, что она шпионила.
А как бы вы это назвали?
Она не хотела ничего плохого.
Скопировать
Ciao.
- When will you call me?
I'll call you when I'm awake.
- Чао, Фабио.
- Когда вы мне позвоните?
Когда проснусь, Фабио!
Скопировать
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
I'm sorry, Papa.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
Я извиняюсь, папа! О...
Скопировать
- I'm well.
Why didn't you call me?
The coach trip and all...
- Все хорошо.
Почему ты не позвонила мне?
Поезд и все такое...
Скопировать
Why?
- Why you call him Pancho?
- Just for laughs, I guess.
Почему?
Почему панчо?
Ради смеха.
Скопировать
That will confuse him more.
It would be better if you call him; "Mr. Yoshooka."
Mister gentleman Yoshooka.
Это будет смущать его ещё больше.
Лучше, зовите его "господин Йосиока".
Господин Йосиока...
Скопировать
- 06, it's a local registration.
- You call the prefecture.
- Yeah.
- 06, это местная регистрация.
- Позвони в префектуру.
- Хорошо.
Скопировать
Where's all your courage?
You call me lucky?
Don't you touch me.
Где твоя сила воли?
Ну а мне, что, повезло?
Не прикасайся ко мне.
Скопировать
Come off it. A house? Cows?
You call that serious? Don't have a penny to your name.
So what?
Да ладно тебе, дом... пара коров...
Не дури, у тебя же ни гроша за душой.
И что с того?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов you call (ю кол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
