Перевод "ruled" на русский

English
Русский
0 / 30
ruledлинованный графлёный
Произношение ruled (рулд) :
ɹˈuːld

рулд транскрипция – 30 результатов перевода

So, tell me of Freedonia, where women can be doctors, writers, actors.
This country's ruled by a woman.
Ah, she's royal, that's God's business.
Расскажите мне о Фридонии, где женщины могут быть врачами, писателями, актёрами.
Вашей страной правит женщина.
Она королевских кровей, дело божье.
Скопировать
Kidney failure has to be precipitated by...
One of the five we've already ruled out.
The body only has so many ways of screwing with the kidneys.
Отказ почек должен был предшествоваться...
Чем-то из пяти, которые мы отклонили.
У тела столько возможностей испортить почки.
Скопировать
You have no better idea of what's wrong with her than when we first got here?
–We've ruled out MS. –I told you it wasn't MS.
Where's Dr House?
С тех пор как мы здесь, у вас так и не появилось идеи получше по поводу ее болезни?
- Мы исключили рассеянный склероз. - Я и так вам говорил, что это не склероз.
- Где доктор Хаус?
Скопировать
Don't worry about us!
He may have ruled the streets out there,but in here,he's just like us.
Just like us!
У нас все хорошо!
Может, на свободе он и... правил улицами, но здесь он — такой же, как мы...
Выходи! Что, испугался? Выйди, посмотри на меня.
Скопировать
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
Скопировать
I'm Supertramp!
"If we admit that human life can be ruled by reason, "the possibility of life is destroyed."
Hello!
Я Супертрэмп!
"Если мы признаем, что человеческой жизнью могут управлять обстоятельства, сама возможность жизни будет разрушена."
Привет!
Скопировать
Or it could be drugs.
I thought we ruled out...
Clean tox-screen means drugs didn't cause the TIA.
Или это могут быть наркотики.
Я думал, что мы отмели...
Чистый анализ на токсины обозначает, что наркотики не вызвали П.И.Н..
Скопировать
The poor versus the rich.
The world's divided, ruled by greed.
Still, when Julia Roberts brings in 200 million dollars for some film of no interest at all, apart from her, it's tempting.
Бедные против богатых.
Мир разделился надвое, и все хотят делать деньги.
Заметь, когда Джулия Робертс приносит 200 с лишним миллионов долларов фильму, название которого я уже забыл и который был интересен разве что только её присутствием, это привлекает, а?
Скопировать
Athletes, lettered in football, baseball, basketball.
They ruled the school.
- What happened?
Звезды спорта в футболе, бейсболе, баскетболе.
Они правили школой.
-И что случилось?
Скопировать
I'm fine here.
The judge ruled that you'll go back with your parents.
He didn't ask me.
Мне и тут хорошо.
Судья постановил, что ты вернёшься к своим родителям.
Он меня не спросил.
Скопировать
You cannot control the world.
No one has ever ruled this country without a king. I suggest you go back to your wife!
Those holy fools will never tell you the truth.
В этой стране всегда был король.
Возвращайся лучше к своей жене.
Эти благочестивые идиоты никогда не скажут тебе правду.
Скопировать
Tomorrow, who knows.
Because the world is ruled by hawks and arms dealers and minority phobias.
So, I hope you brought your checkbooks.
Завтра, кто знает.
Потому, что миром правят хищники, торговцы оружием и боязнь меньшинств.
Я надеюсь, что вы принесли свои чековые книжки.
Скопировать
Bobby don't have any claim.
I don't know why Sil ruled so half-assed on you.
It's not my style.
Претензии БОбби неуместны.
Не понимаю, почему Сил разрулил с тобой так бестолково.
Я так дела не решаю.
Скопировать
- Wow!
And wouldn't it follow that everything made from those things... is ruled by numbers, too:
Genes, chromosomes, us, the universe.
- Ух ты!
И невозможно отвергать, что всё сделано этими вещами... этим тоже управляют числа:
Гены, хромосомы, мы, вселенная.
Скопировать
That's exactly what I thought. Please.
The writing in this chamber seems to tell the story of the Goa'uld who ruled here.
We've been attempting to decipher this section of the wall for months, thus far with limited success.
"ак € и думала. ѕожалуйста.
ѕисьмена в этой палате, кажетс€, рассказывают историю √оаулда, который когда-то правил здесь.
ћы пытались расшифровать эту секцию стены в течение многих мес€цев, но пока добились небольшого успеха.
Скопировать
it's madness! That's exactly what my son did when he married Irulan.
Politics ruled that decision, and it averted a war.
Do you not see the similarity to our present situation? Do you really think Alia will agree to a marriage... between Ghanima and Farad'n?
Ты можешь спасти жизнь дочери Пола, Дункан.
Пока Ганима жива, она представляет угрозу для Алии.
Если мы сможем убедить мою дочь в том, что с помощью племянницы она избежит еще большей опасности, мы можем спасти ей жизнь,
Скопировать
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
Hynkel ruled the nation with an iron fist.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
Диктатор Гинкель правит страной железной рукой,
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
Скопировать
Eh, my friend!
So ruled the cossack court.
Anyone who drinks a glass of vodka, is to hit three times.
Эх, друг!
Так постановил казачий суд.
Каждый, кто выпьет чарку горилки, должен ударить трижды.
Скопировать
The motive is unknown
Possibility of gang feud is not ruled out
They are now after several triad members active in the Southern Kowloon area
Мотив преступления не ясен.
Полиция не исключает возможность криминальной разборки.
Сейчас они ищут членов Триады, действующих в районе Южный Каулун.
Скопировать
Correct.
Which monarch ruled Great Britain the longest?
Queen Victoria!
Правильно.
Какой монарх правил Великобританией дольше всех?
Королева Виктория.
Скопировать
congratulations.
well, the board ruled.
I'm off the hook.
Поздравляю.
Комиссия приняла решение.
Меня полностью оправдали.
Скопировать
I'm interested in people...
- ... who ruled the world before they were 30.
- Don't worry, Lex, you have a few years.
Просто меня интересуют люди...
-...которые правили миром ещё не достигнув 30 лет.
-Не бойся, Лекс. У тебя ещё есть несколько лет.
Скопировать
You're a scientist, Agent Scully.
Your world is ruled by numbers:
- Atoms, molecules, periodicity.
Вы учёный, агент Скалли.
Вашим миром управляют числа:
- Атомы, молекулы, периодичность.
Скопировать
I was a drunkard! I was a thief! And I was an adulterer!
I was a profane man ruled by profane desires with a one-way ticket to eternal damnation!
When, ironically, I was struck down by a bolt of God's own blue fire from the sky!
Я был пьяницей, вором и прелюбодеем.
Я был нечестивцем с нечестивыми желаниями. Меня ждало вечное проклятье.
Но по иронии судьбы в меня самого попала молния Господня.
Скопировать
- I'm out of it. I'm not qualified to judge.
As a result of this, certain categories of clandestine operation were ruled ipso facto out of bounds.
Verboten.
- Я вне этой ситуации, не мне судить.
В результате, определенные виды тайных операций были по сути исключены из практики.
Запрещены.
Скопировать
This is judicial homicide.
Supreme Court ruled that Mr. Gilmore has "intelligently waived his right to appeal."
That should remove any doubt in the mind of the court.
Это судебное убийство.
Ваша честь, Верховный суд США постановил, что г-н Гилмор "разумно отказался от своего права на обжалование."
Это должно снять любые сомнения в суде.
Скопировать
Under dozens of petty dictatorships.
One man would have ruled eventually, as Rome under Caesar.
Think of its accomplishments.
Под руководством дюжины диктатур.
В конце-концов власть бы осталась у одного человека как в Риме у Цезаря.
Вспомните его достижения.
Скопировать
"The despotism of Porfirio Diaz is unbearable.
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. "
Yeah, Blanco. Pretty soon now.
Деспотизм Порфирио Диаса невыносим.
Более 34 лет он нами правил, безжалостный тиран.
- Да, Бланке Уже скоро.
Скопировать
We need money more than swords. You can't be in politics without it.
Politicians are ruled by swords, legions.
That is the only language Rome understands.
Нам больше нужньi деньги, а не мечи.
В политике без них нельзя. Политики правят с помощью мечей.
Легионьi. Вот единственньiй язьiк, которьiй понимает Рим.
Скопировать
Time check.
Let's go back to prehistoric times when dinosaurs ruled the Earth.
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
¬рем€ пришло.
¬ернемс€ к доисторическим временам, когда на земле правили динозавры.
—ироты Ѕодлер, в приЄмную! —ироты Ѕодлер, в приЄмную!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ruled (рулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение