Перевод "crossroad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crossroad (кросроуд) :
kɹˈɒsɹəʊd

кросроуд транскрипция – 30 результатов перевода

Invitation for a man-hunt which every police station received at 9.30 a. m.
Marie Bastide biked in Dreux woods and saw the two young killers asleep near a black car at the Tower crossroad
As this tesetimony accorded with the other ones... a vast police plan was organized to seize the madmen... who've terrified the region, for 12 days.
В 9.30 утра все комиссариаты полиции и отделы жандармерии парижского региона получили приказ начать операцию по захвату преступников.
В это самое время мадам Мари Бастид во время велосипедной прогулки в Национальном парке Дре, заметила у поворота на Тур черный автомобиль, рядом с которым спали двое юных убийц.
Поскольку показания мадам Бастид подтверждались оперативными данными... была проведена широкомасштабная полицейская операция с целью задержать этих двух психопатов, державших в страхе департамент Ивлин в течение 12 дней.
Скопировать
- That road meanders a lot.
- By the time they reached the crossroad, they were soaked.
Never mind the shoes.
Да. Дорога очень извилистая.
Они дадут такой крюк, всё равно что вокруг моря. Обуви.
Промокнут насквозь, не до обуви им будет.
Скопировать
The Steigerwald kids were talking about it in the street.
And when I was on my way... back and left the road... at the Elek crossroad...
And then I understood... what, which way, and why...
Дети Штегервальдов болтали об этом на улице.
А на обратной дороге... когда я свернул... на Элекском перекрёстке... я их заметил.
Тут-то я и смекнул... что, как и почему...
Скопировать
If I had a nickel for every Willie Brown I wouldn't be here now, listening to your bullshit.
You're not the Willie Brown Robert calls out to in "Crossroad Blues"?
Shit, no.
Будь у меня по пятаку за каждого Вилли Брауна я бы здесь не торчал и не слушал бы твою брехню.
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Черт, да нет же.
Скопировать
Keep it going.
You standing at the crossroad now.
This is where it count.
Продолжай.
Ты сейчас на перекрестке стоишь.
А здесь это важно.
Скопировать
- This isn't Black Rock.
- We must have missed the crossroad.
- Back to the carts!
- Это не Черная Скала.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
Вернемся к телегам!
Скопировать
We're by the candy shop
Go left at the next cross road... there's a bath house
That's right
Мы у магазина сладостей.
На следующем перекрёстке налево... там баня.
Правильно.
Скопировать
They have mobilized 1500 policemen.
You'll find one at every crossroad. Good-bye, madame.
And thank you again.
И осторожнее, сейчас праздники и много пьяных.
Мобилизовали пятнадцать тысяч жандармов, по одному на перекресток.
До свидания, мадам.
Скопировать
And God save you.
Which crossroad do we take?
The right will take you to Ashby.
И тебя, менестрель.
По какой дороге мы доберемся до Вестби?
По правой, сир.
Скопировать
He was a dreadful little Israelite.
Four floors up on the Charing Cross Road, and never a job at the top of them.
I'm told you're a writer too.
Он был жуткий маленький еврей.
Четвертый этаж на Черинг-Кросс Роад и ни одной приличной роли.
Мне сказали, ты еще и писатель.
Скопировать
Smart kid.
There has to be a crossroad
Next stop, Barton Boulevard.
У мньiй парень.
Художник постановщик Мел Бурн
Следующая остановка Бульвар Мартин.
Скопировать
Osteopathy is my line of work.
I have a little practice in town, off the Charing Cross Road.
Last night was a bit of a late one.
Я занимаюсь остеопатией.
У меня небольшая практика в городе, рядом с Чаринг-Кросс.
Вчера вечером немного задержалась.
Скопировать
Sometimes I feel like I know her and sometimes I don't.
We're definitely standing at the crossroad now.
What's going on between us?
Иногда мне казалось, что я ее знаю, а иногда нет.
Мы сейчас находимся на развилке.
Что происходит между нами?
Скопировать
It was a turkey shoot.
They hit us with their 88s, zeroed in on this crossroad.
Now we were lucky, though.
Как курицы под обстрелом.
Они ударили по нам из 88-го калибра, настроенного на тот перекрёсток.
А нам повезло.
Скопировать
Like a flower- something pretty.
Or Charing Cross Road, or Abbey Road- something classy.
Can we walk a little faster, please?
Как цветок - что-то красивое.
Или Чаринг-Кросс-Роуд (*улица Лондона), или Абби-Роуд - что-то утонченное.
Мы не могли бы пойти побыстрее, пожалуйста?
Скопировать
Please take a look to see if there's anything wrong.
At first, there was a crossroad here before the mountain route.
It follows this direction here.
Многие места не указаны на карте.
После гор была длинная и широкая дорога.
Вот так...
Скопировать
It follows this direction here.
There was a crossroad!
And, there was another route at this mountain. It follows this direction.
Вот так...
Ты прав.
И еще был большой валун.
Скопировать
So, what is all this stuff, anyway?
Angelica Root, Van Van oil, crossroad dirt. -A few other odds and ends.
We're gonna put them inside the walls in the north, south, east, west corners on each floor of the house.
Что здесь?
Корень анжелики, масло, пыль с перекрестка, и немного других компонентов.
Что нам с этим делать? Мы должны поместить это в стены в северном, южном, восточном и западном углах на каждом этаже дома.
Скопировать
This alteration you had with him...
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Phil's considering shutting down the Hackensack mall project with a plumbing strike as we speak.
Ты его здорово отмудохал...
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
Фил собирается прикрыть тему по торговому комплексу в Хакенсаке, устроив забастовку водопроводчиков, как мы и предполагали.
Скопировать
I first got a synthesiser in...1977.
And I bought a second-hand Korg 700S from Macari's Music Shop in Charing Cross Road.
The thing that pissed me off about punk was you had to learn three chords to be in a punk band. If you had a synthesiser, all you had to do was press one key with a finger.
Первый свой синтезатор я купил в...1977 г
Это был подержанный Korg 700S из музыкального магазина Macari's по Чэринг Кросс Роуд
И вот что меня бесило в панк-роке, так это то, что вам достаточно было знать три аккорда, чтобы быть в панк-группе, а если у вас был синтезатор, достаточно просто нажимать одну клавишу одним пальцем.
Скопировать
Hello, Gibson.
Once again, we're at a moral crossroad.
I don't blame you for not giving me Jill Tuck, but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment.
Привет, Гибсон.
И снова мы на перепутье.
Я не виню тебя за то, что ты не отдал мне Джил Так. Но старые обиды не должны влиять на твои суждения.
Скопировать
Look to where you're being led.
Look beyond the crossroad to the clear dawn.
Do you see it?
Гляди, куда тебя ведут.
За этим перепутьем брезжит рассвет.
Видишь его?
Скопировать
Where are you?
I just took a U-turn from Gwang Myung crossroad and I'll be there soon
Guys, show time.
Да, босс? Ты где?
Только что проехал перекресток Гван Mьюн скоро буду у вас
Пора за работу.
Скопировать
Where's Anakin?
He came to me for guidance, but at the crossroad, only he can choose.
The Force will be his guide now.
Где Энакин?
Он пришёл ко мне за напутствием, но на перекрёстке, одному ему выбирать.
Сила теперь ведёт его. Мне это не нравится.
Скопировать
We have our orders.
I'm afraid we are, you would say, at a crossroad.
I'd say you have an hour to get out of Miami, or there's not going to be as many of you.
У нас есть приказ.
Боюсь, что мы, как же это говорится, на перепутье.
Я бы сказал, что у вас есть час, чтобы убраться из Майами, или вас станет поменьше.
Скопировать
So, this notion of a pharmacy in a hospital, is that a new innovation?
look for innovation on the level of pharmacy, if you look at Baghdad or even Damascus, it's at this crossroad
So loads of new things come in, like musk, for instance, you have Indian drugs, there's an Indian pill, for instance, which is good for headaches and bad breath, but also gives you sexual appetite, and stuff like that.
Значит, основание аптек при больницах стало нововведением?
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии, в Багдаде или даже в Дамаске... все это на перекрестке культур.
Так проникают новые компоненты.. как мускус в составе, к примеру индийских пилюль, препаратов,... которые хороши в лечении головной боли, неприятного запаха изо рта... но также усиливает ваш сексуальный аппетит и тому подобное.
Скопировать
Forgive me, but it seems a little late in the day for God to start caring about me and my needs.
(Pastor) I don't know what dilemma you're facing now, but I know that you're at a crossroad and the Lord
Come to Him, and He will give you the strength and wisdom to overcome any obstacle you face and put a joy back in those eyes that I haven't seen for years.
Простите меня, но мне кажется, что Бог слишком поздно начал заботиться обо мне и моих нуждах.
Я не знаю, перед каким выбором ты сейчас стоишь, но я знаю, что ты находишься в трудной ситуации И Господь рядом, чтобы помочь тебе.
Приди к Нему и Он даст тебе силу и мудрость, чтобы преодолеть все обстоятельства и вернуть радость в эти глаза, которые я так долго не видел.
Скопировать
Clark and Bradley has been robbed by an armed assailant.
We're heading back into town on Cross Road.
30 minutes out. Over.
ларк и Ѕредли подверглись вооруженному нападению.
ћы возвращаемс€ в город по росс-роад.
30 минут назад. ѕрием.
Скопировать
It's 3 or 4 km away from Wimereux, on the way to Calais.
There's... a small track a dirt track, then there's a sign at the crossroad.
It reads "The Chestnut Trees".
Это в 4 км от Вимо, по дороге к Кале.
Там узкая дорога, без асфальта, потом знак на перекрестке.
Надпись "Каштановая роща".
Скопировать
I' m sure they' ll help you
A large white cat at the Crossroad will show you the way
A largs white cat...
Они наверняка спасут тебя.
Большой белый кот на Дзюдзигай покажет тебе путь.
Большой белый кот...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crossroad (кросроуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crossroad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросроуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение