Перевод "crucifixes" на русский

English
Русский
0 / 30
crucifixesраспятие
Произношение crucifixes (крусификсиз) :
kɹˈuːsɪfˌɪksɪz

крусификсиз транскрипция – 30 результатов перевода

He laughs during mass.
He breaks crucifixes, sets them on fire and throws them at me to burn my skin!
Stop this playacting!
Он ломает распятия и сжигает их и смеется, видя, как они горят!
Он бросает ими в меня и обжигает!
Прекратите эту комедию!
Скопировать
From now on, sex will be presented in a more natural setting, with the man in the picture, you know, a Genesis pictorial with Adam and Eve getting it on in the Garden of Eden.
Then next month, I'd like to have, pretty girls all floating on big, glass crucifixes. Yeah.
Marjoe Gortner could shoot that.
Теперь секс будет в естественном виде, т.е. фото женщины с мужчиной. Сотворение мира в картинках. Адам и Ева в райском саду.
В следующем месяце я хочу, чтобы были фото красивых девочек, летающих на больших стеклянных распятиях.
Гортнер это снимет.
Скопировать
And each time he ended up someplace different
edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
He traveled
И всякий раз оно заканчивалось в разных местах.
В сердце Лондона; на поезде, несущемся где-то в глубинке; на вершине гигантского вулкана; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
Он путешествовал.
Скопировать
Moving on to relics, we've got shrouds from Turin, wine from the wedding at Cana, splinters from the Cross... and there's all the stuff made by Jesus in his days in the carpentry shop.
Pipe racks, coffee tables, cake stands, book ends... crucifixes... a nice cheeseboard, fruit bowls, waterproof
- I haven't finished this one yet.
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
- Я еще с этим не закончил. - Но это же нечестно, мой господин.
Скопировать
I feel weird.
Hey, home come we don't have any crucifixes hanging up here, huh?
Nothing.
Странно себя чувствую.
Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а?
Ничего.
Скопировать
When my daddy shot my entire family in the head, and I was the only one to identify the bodies.
sent to an orphanage full of good, Christian nuns, who shoved my face into their pussies with their crucifixes
I'm sorry for you, but that does not...
Мой папаша перестрелял семью и я идентифицировала тела.
Меня отдали в приют для сирот, где добрые христианские монашки тыкали меня носом себе между ног. - Все восемь лет, будь они прокляты!
- Мне горько это слышать, но ...
Скопировать
She's gonna take control of everything.
We're gonna have prayer circles and crucifixes and all the--
She'll be out looking for a job.
Она начнет тут всеми командовать.
Мы все тут будем беспрестанно молиться, а повсюду будут распятия...
Она будет весь день занята поиском работы.
Скопировать
I don't think so.
- What about crucifixes?
- Crucifixes?
вы правы.
-Что начет распятий?
-Распятий?
Скопировать
- What about crucifixes?
- Crucifixes?
Can you look at them?
-Что начет распятий?
-Распятий?
Вы можете смотреть на них?
Скопировать
Can you look at them?
Actually, I'm quite fond of looking at crucifixes.
And the stake through the heart?
Вы можете смотреть на них?
Вообщето, я люблю разглядывать распятья.
А кол в сердце?
Скопировать
Whatever.
We're looking for two thieves to be on the crucifixes next to my baby.
Would you be ready for your baby to be strung up on a crucifix next to mine?
Итак.
Нам нужно двое разбойников на крестах рядом с моим малышом.
Вы не будете против, если вашего ребенка распнут рядом с моим? Отлично.
Скопировать
I heard they put them on trucks.
I was told that crucifixes were carved on their chests.
They were wounded, some in critical condition.
Я слышал, что их посадили на грузовики.
У них на груди вырезали распятья.
Они были сильно изувечены, некоторые были в критическом состоянии.
Скопировать
For the ninth time, I'm not making fun of patriotism. I'm making fun of car decals passing for patriotism.
The way I make fun of diamond-encrusted crucifixes from Harry Winston passing for faith.
You wanna mock me, mock me.
В девятый раз повторяю - я не смеюсь над патриотизмом, я смеюсь над флажками на антеннах машин, которые считаются проявлением патриотизма.
Так же, как я высмеиваю бриллианты на распятиях, которые считаются символом веры.
Хочешь потешаться надо мной - пожалуйста.
Скопировать
Now let's work on addition.
Madeleine has 57 candles and 25 crucifixes.
She decides to sell them in God's name to help the needy.
Теперь давайте поработаем над добавлением.
Мадлен имеет 57 свечей и 25 крестов.
Она решает продать их во имя Бога, чтобы помочь нуждающимся.
Скопировать
This mess must be a sign of his distress. Well, the Will I used to know was fastidiously tidy. This mess must be a sign of his distress.
Got crucifixes and Bible in pride of place.
He still believed.
А этот беспорядок, знак того, что он был в отчаянье.
Распятие и Библия на почетном месте.
Он все еще верил.
Скопировать
I'll have the boys next door bring the other one in.
Did you get the crucifixes out of the kitchen?
- No.
Попрошу соседских мальчишек принести другого.
Ты убрала распятия из кухни?
- Нет.
Скопировать
I have always furnished my house with gusto.
I was not the type to be put 20 crucifixes on the wall.
It was always a pair, but those beautiful.
Я всегда старался обставить дом со вкусом.
Я не из тех, кто вешает на стену по 20 распятий.
Пара всегда была, но выглядели они эстетично.
Скопировать
This is a wayside crucifix very near the front line.
All crucifixes show the wounds of Christ on the cross, but this has extra wounds, bullet holes, great
World War I damaged Christ's body in a wider sense.
Ёто расп€тие находитс€ р€дом с первой линией могил.
–аны христовы можно увидеть на любом расп€тии, но на этом есть лишние - пулевые отверсти€. глубокие раны на теле 'риста.
ќднако, перва€ мирова€ нанесла вере более обширные повреждени€.
Скопировать
We have rings that protect us.
Crucifixes?
Decorative.
У нас есть кольца, которые нас защищают.
Распятия?
Декоративны.
Скопировать
He was guillotined, but confided in a monk.
Who made 3 crucifixes.
Each bears the site of the next one, and the 3 together reveal where the Royal treasure is hidden
Ему отрубили голову.
Но он успел поведать свою тайну монаху, который сделал три распятия.
На обороте каждого написано, где спрятано следующее. А три распятия вместе указывают, где спрятаны королевские сокровища.
Скопировать
- You should know.
To avenge your father, you only have to return the 2 crucifixes she stole, and steal the 3rd.
- She'll die of anger.
- Тебе должно быть это известно. - Вы лжете!
Чтобы отомстить за отца, ты должен вернуть два украденных ею распятия и украсть третье.
- Вы лжете!
Скопировать
You know who stole the crucifix. I saw no one.
And I don't know where your 2 crucifixes are.
I told you: Never lie to me.
Ты знаешь, кто украл распятие, но не хочешь сказать мне?
Я никого не видел. И потом, ты мне не сказала, где два твоих распятия.
Я говорила тебе: никогда не обманывай меня.
Скопировать
Force Lupin to make a choice:
The crucifixes, or your daughter.
Valmont, Fecamp, Montivilliers... 3 of the 7 abbeys of Caux County.
Что вы такое говорите? Заставьте Люпена сделать выбор:
распятия или ваша дочь.
Вальмонд, Секам, Мунилье. Три из семи аббатств графства Курт.
Скопировать
I was sent to you.
You must return the 3 crucifixes, or else...
Or else?
- Это они послали меня.
Ты должен вернуть три распятья или... - Или что?
- Они убьют твою подругу Жозефину.
Скопировать
Putting the police on that young man's trail, was that the right move?
Only he can get us the 2 missing crucifixes. If he's not arrested.
He's the best of us all.
Напустить полицию? На след этого парня? Разве это не правильно?
Только он может достать недостающие два распятия для Вашей светлости.
Если его раньше не арестуют.
Скопировать
About Lupin, Excellency, I have a last request.
When he's delivered the crucifixes, could Your Excellency use his influence to save Lupin's head?
Very well.
Поверьте мне, он лучший из нас.
У меня есть последняя просьба. Когда он достанет нам распятия, не могла бы Ваша светлость использовать свое влияние, чтобы спасти его голову?
Хорошо.
Скопировать
You're fast, you have a future.
Just bring me Josephine's two crucifixes.
To my home, on Boulevard du Temple.
Ты понимаешь с полуслова. У тебя есть будущее.
Сначала принеси мне два распятия Жозефины.
Ко мне домой. На Бульвар Тамплиеров.
Скопировать
Give it a try...
Where are the two crucifixes?
I'm going home, Ferdinand. Close up after me.
Небольшое усилие.
Где два распятия?
Я иду домой, Фердинанд.
Скопировать
My bad!
So, if any of the pupils want to reclaim their possessions, I've got 13 crucifixes, three skullcaps,
Mr Habsi exploded.
Мой косяк!
Так что если кто из учеников захочет вернуть своё добро, у меня есть 13 распятий, три кипы и паранджа Самиры Хабзи.
Мистер Хабзи страшен во гневе.
Скопировать
Right.
Oh, is it the crucifixes?
- Well, they are a bit of a downer.
Точно.
О, это распятие?
Ну, немного успокаивает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crucifixes (крусификсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crucifixes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крусификсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение