Перевод "crumpets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crumpets (крампитс) :
kɹˈʌmpɪts

крампитс транскрипция – 30 результатов перевода

...you scumbag bastard coppers!
They were cock-a-hoop to see us and invited us in for crumpets and jam.
You lied about my Graham.
...вы подонки, гребаные легавые! Проваливайте!
Они были невероятно рады нас видеть, И пригласили нас на чай с булочками.
Вы оговорили моего Грэхэма!
Скопировать
I want to spend time in your world.
I want to play cricket, I want to eat crumpets and I want to use the word "ghastly".
God, Susan, you have no idea how excited this makes me feel.
Да. Хочу пожить немного в твоем мире.
хочу играть в крикет, хочу есть пышки, и хочу говорить "колоссально".
Боже, Сьюзан, не представляешь, какая это для меня радость.
Скопировать
- Would anybody like coffee?
- Yeah, let's all chitchat and have tea and crumpets because I got so much time.
Here's the skinny. Tomorrow, the DA puts my tit in the ringer for good and that does not stand with me.
Кто-нибудь хочет кофе?
Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.
Вот проблема: завтра окружной прокурор возьмет меня за горло во имя добра, а это... меня не устраивает.
Скопировать
I'll be bound you had no lunch, sir.
Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh?
Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight.
Полагаю, вы не обедали, сэр.
Не угодно ли горячих сдобных пышек?
Разумеется, не в ущерб аппетиту.
Скопировать
## There'll be spring every year without you # # England still will be here without you #
# There'll be fruit on the tree And a shore by the sea # # There'll be crumpets and tea without you #
# Art and music will thrive without you #
Мне сегодня вдруг стало ясно, обойдусь я без вас прекрасно.
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
И искусство без вас проживет, ...
Скопировать
- Great !
Let's get out there before our two crumpets go off the boil !
Oh, no !
- ќтлично!
ƒолжно хватить. "дем отсюда, пока наши цыпочки совсем с катушек не съехали!
ќ, нет!
Скопировать
Yeah, it's a bit of all right, isn't it ?
Someone's nicked our crumpets ! Oh, no, there they are !
Eddie, no, wrong one !
јга, а он ничего, правда?
то-то увел наших телок. ј, нет, вон они!
Ёдди, нет, ты ошибс€!
Скопировать
Oh, Oxford!
a chap called Norman... who had red hair and a book of poetry... stained with the butter drips from crumpets
I often wonder where Norman is now.
Оксфорд!
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Я часто думаю, где теперь Норман?
Скопировать
How too delightful of you to pop in!
Harry brought you tea and crumpets yet?
Thank you, but no.
Что же вы не предупредили меня о вашем прибытии!
Гарри принёс вам чай с блинами?
Нет не принёс.
Скопировать
When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party.
She made crumpets and jam.
It was like a Super Bowl party, but for moms.
Когда принц Чарльз и леди Ди поженились,..
...она устроила пирушку - выставила печенья и джем.
Такой домашний фуршет для мамочек.
Скопировать
Get out of my head!
I say, Rupert, these crumpets you've prepared look positively divine!
Excellent texture, provocative support.
Вылезай из моей головы!
Я говорю тебе, Руперт, эти лепешки, которые ты приготовил, выглядят поистине превосходно!
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Скопировать
It's gonna be very classy.
A tea-and-crumpets kind ofthing.
Eugene Fisk.
Все будет весьма банально.
Будет чай с пончиками.
Юджин Фиск.
Скопировать
Nobody got hurt at the Boston Tea Party.
Except some fancy boys who didn't have anything to wash down their crumpets.
We jumped out while the British came down the road in bright red jackets but never has a war been so courteously declared.
Никто не пострадал на Бостонском чаепитии.
За исключением нескольких крутых парней, которым было нечем запить свои лепешки.
Мы выпрыгнули когда британцы пришли по дороге в ярко-красных жакетах но никогда не было войны столь учтиво объявленной.
Скопировать
It really makes no matter, Algy.
I had some crumpets with Lady Harbury.
I've got quite a treat for you tonight, Algy.
Ничего страшного, Элджи
Леди Харбери угостила меня пышками.
У меня для тебя сюрприз, Элджи.
Скопировать
Have fun with that.
I'm gonna go put a bunch of crumpets down my corset.
Gonna leave this place with a month's worth of food.
Повеселись с ним
А я собираюсь запихнуть кучу пышек в свой корсет
Хочу покинуть это место с месячным запасом еды
Скопировать
- Muffins.
I thought I specifically ordered crumpets.
I couldn't get any.
- Оладьи.
Я ж специально заказывал пышки.
Я не смог достать.
Скопировать
I will make it happen.
You want someone to bring you tea and crumpets every afternoon?
I will do it personally.
Я всё сделаю.
Ты хочешь, чтобы после обеда кто-то приносил тебе чай и пончики?
Я буду делать это лично.
Скопировать
Oh, you've got to love the Hastings.
I just get released from a mental hospital, and they welcome my friends with tea and crumpets.
What's the difference between a crumpet and an English muffin?
О, да вы только посмотрите на Хастингсов.
Меня только что выписали из психлечебницы, а они пригласили моих друзей на чай с блинчиками.
А в чем разница между блинчиками и английскими маффинами?
Скопировать
Apparently, he swung through town 10 years ago, to the day.
So, what -- do you think tea and crumpets made these deals and now he's collecting?
Grabbing a few souls -- that's got to be below his pay grade.
Похоже, он побывал здесь ровно десять лет назад. Он назаключал сделок за чаем с плюшками, а теперь собирает долги?
Или послал пса с приказом доставить их.
Чувак - король ада. Ходить за душами - ниже его достоинства. Ясно.
Скопировать
Royce Staley, you say? Ha.
Well, first I'd like to try these "crumpets" I've heard so much about, and then if it's not too much
If that's okay with you, of course.
Ройс Стейли, говорите?
Ну, во-первых, я бы хотел попробовать эти пышки, о которых я так много слышал, а потом, если это не очень напряжно, я бы хотел поговорить с ним.
Если вы не против, конечно.
Скопировать
That puts it at Hillary Rodham Kitten.
Okay, you attempt to pass crumpets.
You fail.
Теперь ход Хиллари Коттинтон.
Ага, вы хотите передать плюшки.
Неудача.
Скопировать
He blew up a trash can.
Staley really saved our crumpets out there.
Mr. Staley is in a meeting at the moment.
Он взорвал мусорное ведро.
Стейли нас там правда спас.
Мистер Стейли сейчас на совещании.
Скопировать
You hungry?
I've got, er... cinnamon toast, I've got crumpets.
I can't eat all that. I'm all bloated, Dad. I've got my period.
Ты голодная?
У меня есть ... тост с корицей.Есть блины.
Я не могу все это есть.Меня пучит,пап.У меня скоро месячные.
Скопировать
He's just messing with us.
of some elaborate initiation ritual, you know like in those posh, private schools where they toast crumpets
You are so naive.
Он просто разыгрывает нас.
Это просто часть ритуала посвящения, ну, ты знаешь, как в этих вычурных, частных школах, где они жарят булочки и жрут дерьмо друг дружки
Ты такой наивный.
Скопировать
Well, you can go stand in a vacant lot.
We're having a tea party with crumpets.
I'll find out what they are, and we will have them.
Вот, как раз можешь занять одно из них.
Устроим чаепитие с блинчиками.
Сейчас только найду их, и начнем.
Скопировать
Yeah, heart-shaped cups.
And eating crumpets smothered with loganberries.
Yeah, loganberries.
Да, из чашек сердечком.
И ели бы оладьи с ежевикой.
Да, с ежевикой.
Скопировать
Scones are off.
Teacakes are off, crumpets are off and muffins are off.
Off?
Булочек нет.
Нет ни пирожных, ни блинчиков, ни кексов.
Нет?
Скопировать
(BOTH LAUGHING)
We must meet for tea and crumpets again. WOMAN:
We really must.
Терпеть не могу лезть пальцем в глаз.
Увидимся за чаем и пышками!
Непременно!
Скопировать
Okay.
We done with our tea and crumpets?
Malloy... beat it.
Хорошо!
Вы закончили с обменом любезностями?
Маллой... проваливай.
Скопировать
So just send a warning, tell them to turn their jammer on, problem solved!
Home in time for tea and crumpets.
I tell you, I'm wasted here.
А пока просто отправьте предупреждение, скажите, чтобы включили глушилку, и проблема решена!
Можно возвращаться домой, выпить чая с булочками.
По правде говоря, я тут исхудал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crumpets (крампитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crumpets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крампитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение