Перевод "crumpets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crumpets (крампитс) :
kɹˈʌmpɪts

крампитс транскрипция – 30 результатов перевода

- Muffins.
I thought I specifically ordered crumpets.
I couldn't get any.
- Оладьи.
Я ж специально заказывал пышки.
Я не смог достать.
Скопировать
Get out of my head!
I say, Rupert, these crumpets you've prepared look positively divine!
Excellent texture, provocative support.
Вылезай из моей головы!
Я говорю тебе, Руперт, эти лепешки, которые ты приготовил, выглядят поистине превосходно!
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Скопировать
It's gonna be very classy.
A tea-and-crumpets kind ofthing.
Eugene Fisk.
Все будет весьма банально.
Будет чай с пончиками.
Юджин Фиск.
Скопировать
- Great !
Let's get out there before our two crumpets go off the boil !
Oh, no !
- ќтлично!
ƒолжно хватить. "дем отсюда, пока наши цыпочки совсем с катушек не съехали!
ќ, нет!
Скопировать
Yeah, it's a bit of all right, isn't it ?
Someone's nicked our crumpets ! Oh, no, there they are !
Eddie, no, wrong one !
јга, а он ничего, правда?
то-то увел наших телок. ј, нет, вон они!
Ёдди, нет, ты ошибс€!
Скопировать
How too delightful of you to pop in!
Harry brought you tea and crumpets yet?
Thank you, but no.
Что же вы не предупредили меня о вашем прибытии!
Гарри принёс вам чай с блинами?
Нет не принёс.
Скопировать
## There'll be spring every year without you # # England still will be here without you #
# There'll be fruit on the tree And a shore by the sea # # There'll be crumpets and tea without you #
# Art and music will thrive without you #
Мне сегодня вдруг стало ясно, обойдусь я без вас прекрасно.
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
И искусство без вас проживет, ...
Скопировать
I'll be bound you had no lunch, sir.
Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh?
Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight.
Полагаю, вы не обедали, сэр.
Не угодно ли горячих сдобных пышек?
Разумеется, не в ущерб аппетиту.
Скопировать
Oh, Oxford!
a chap called Norman... who had red hair and a book of poetry... stained with the butter drips from crumpets
I often wonder where Norman is now.
Оксфорд!
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Я часто думаю, где теперь Норман?
Скопировать
When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party.
She made crumpets and jam.
It was like a Super Bowl party, but for moms.
Когда принц Чарльз и леди Ди поженились,..
...она устроила пирушку - выставила печенья и джем.
Такой домашний фуршет для мамочек.
Скопировать
Nobody got hurt at the Boston Tea Party.
Except some fancy boys who didn't have anything to wash down their crumpets.
We jumped out while the British came down the road in bright red jackets but never has a war been so courteously declared.
Никто не пострадал на Бостонском чаепитии.
За исключением нескольких крутых парней, которым было нечем запить свои лепешки.
Мы выпрыгнули когда британцы пришли по дороге в ярко-красных жакетах но никогда не было войны столь учтиво объявленной.
Скопировать
- Would anybody like coffee?
- Yeah, let's all chitchat and have tea and crumpets because I got so much time.
Here's the skinny. Tomorrow, the DA puts my tit in the ringer for good and that does not stand with me.
Кто-нибудь хочет кофе?
Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.
Вот проблема: завтра окружной прокурор возьмет меня за горло во имя добра, а это... меня не устраивает.
Скопировать
Well, you can go stand in a vacant lot.
We're having a tea party with crumpets.
I'll find out what they are, and we will have them.
Вот, как раз можешь занять одно из них.
Устроим чаепитие с блинчиками.
Сейчас только найду их, и начнем.
Скопировать
Stray dogs, little old men.
Buttered crumpets for tea.
You're a right smart Alec and all, not squeaky clean, nor's this place.
Бродячих собак. Стариков.
Оладьи с маслом к чаю.
Ты у нас такой умный самоуверенный хрен, но ты не безупречен, только не в этом месте.
Скопировать
Yeah, heart-shaped cups.
And eating crumpets smothered with loganberries.
Yeah, loganberries.
Да, из чашек сердечком.
И ели бы оладьи с ежевикой.
Да, с ежевикой.
Скопировать
I want to spend time in your world.
I want to play cricket, I want to eat crumpets and I want to use the word "ghastly".
God, Susan, you have no idea how excited this makes me feel.
Да. Хочу пожить немного в твоем мире.
хочу играть в крикет, хочу есть пышки, и хочу говорить "колоссально".
Боже, Сьюзан, не представляешь, какая это для меня радость.
Скопировать
...you scumbag bastard coppers!
They were cock-a-hoop to see us and invited us in for crumpets and jam.
You lied about my Graham.
...вы подонки, гребаные легавые! Проваливайте!
Они были невероятно рады нас видеть, И пригласили нас на чай с булочками.
Вы оговорили моего Грэхэма!
Скопировать
(BOTH LAUGHING)
We must meet for tea and crumpets again. WOMAN:
We really must.
Терпеть не могу лезть пальцем в глаз.
Увидимся за чаем и пышками!
Непременно!
Скопировать
So just send a warning, tell them to turn their jammer on, problem solved!
Home in time for tea and crumpets.
I tell you, I'm wasted here.
А пока просто отправьте предупреждение, скажите, чтобы включили глушилку, и проблема решена!
Можно возвращаться домой, выпить чая с булочками.
По правде говоря, я тут исхудал.
Скопировать
We're watching "Downtown Abbey."
Edwardian social dramas apparently demand crumpets.
Nice to see she's finally accepting this whole house arrest thing.
Мы смотрим "Даунтонское аббатство".
Эдвардианские светские драмы,очевидно,нуждаются в лепёшках.
Рад видеть ее прощальный прием. весь этот домашний арест
Скопировать
Okay.
We done with our tea and crumpets?
Malloy... beat it.
Хорошо!
Вы закончили с обменом любезностями?
Маллой... проваливай.
Скопировать
Scones are off.
Teacakes are off, crumpets are off and muffins are off.
Off?
Булочек нет.
Нет ни пирожных, ни блинчиков, ни кексов.
Нет?
Скопировать
It really makes no matter, Algy.
I had some crumpets with Lady Harbury.
I've got quite a treat for you tonight, Algy.
Ничего страшного, Элджи
Леди Харбери угостила меня пышками.
У меня для тебя сюрприз, Элджи.
Скопировать
You are so easy to distract.
With our accents and our periwigs and our tea and crumpets.
And Benny Hill.
Вас так легко сбить с толку.
Нашим произношением и париками и чаем с плюшками.
И Бенни Хиллом.
Скопировать
It's like a little reunion of sorts, Harry and Pucky.
Wish I had some tea and crumpets.
Just out of curiosity, may I ask how did you manage to beat the disbarment proceeding?
Это похоже на встречу старых друзей, Хэрри и Паки.
Жаль, что не могу предложить вам чай с булочками.
Просто любопытства ради, можно спросить, как вам удалось избежать лишения прав на юридическую деятельность?
Скопировать
Okay, it's in.
♪ Oh, blimey, he's buttering my crumpets ♪...
Hey, look at that.
Хорошо, вошел.
♪ О, чтоб мне провалиться, он смазывает мои булочки ♪ ...
Эй, только посмотрите.
Скопировать
He's just messing with us.
of some elaborate initiation ritual, you know like in those posh, private schools where they toast crumpets
You are so naive.
Он просто разыгрывает нас.
Это просто часть ритуала посвящения, ну, ты знаешь, как в этих вычурных, частных школах, где они жарят булочки и жрут дерьмо друг дружки
Ты такой наивный.
Скопировать
We should only do very English things.
Let's have tea and crumpets.
Yes!
Сделаем пару чисто английских вещей.
Будем пить чай с печеньками.
Да!
Скопировать
Oh, my God.
I just never know with you guys, with your crumpets and your blimeys.
What...
Боже мой.
С вами никогда не знаешь, то у вас "пышки", то "батюшки святы".
Что...
Скопировать
Apparently, he swung through town 10 years ago, to the day.
So, what -- do you think tea and crumpets made these deals and now he's collecting?
Grabbing a few souls -- that's got to be below his pay grade.
Похоже, он побывал здесь ровно десять лет назад. Он назаключал сделок за чаем с плюшками, а теперь собирает долги?
Или послал пса с приказом доставить их.
Чувак - король ада. Ходить за душами - ниже его достоинства. Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crumpets (крампитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crumpets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крампитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение