Перевод "cut to the chase" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cut to the chase (кат те зе чэйс) :
kˈʌt tə ðə tʃˈeɪs

кат те зе чэйс транскрипция – 30 результатов перевода

"You're my pouty-lipped he-slut... my chocolate-covered man candy. "
I'm gonna just cut to the chase.
Hector's sorry and he wants you back.
"Ты мой губастенький проститутк." "Мой шоколадненький Конфетк."
Знаешь что, давай я скажу просто тебе главное.
Гектор сожалеет и хочет, чтобы ты вернулся. Он разбил мне сердце, Эрл.
Скопировать
Your life was endangered because of your highly unusual brain activity.
Cut to the chase, Mr. Skinner.
Gibson Praise can read people's minds.
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности.
Переходите к сути, мистер Скиннер.
Гибсон Прэйс может читать мысли людей.
Скопировать
I would agree on both counts, which is why I asked you to come meet with me.
So let's cut to the chase, shall we?
Or we could just listen to the man.
Я согласен в обоих пунктах, вот почему я пригласил вас встретиться со мной.
Ну так, перейдём от болтовни к действию, а?
Или мы просто послушаем, что человек имеет сказать.
Скопировать
Where does that term come from, anyway?
" Cut to the chase." lt's a Hollywood term.
No one wanted to just sit through boring hours of narrative.
Откуда эта фраза вообще взялась?
"От болтовни к действию." Это - голливудский термин.
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование.
Скопировать
-l believe it is. Yeah.
And thus cut to the chase.
Okay, that ends another fascinating edition of Anatomy of a Phrase.
-Я полагаю, что, да, это так.
Поэтому... перейдём к действию.
Окей, на этом заканчивается ещё один захватывающий выпуск "Анатомии фразы."
Скопировать
You know, that is so inappropriate on so many levels.
I'm just trying to cut to the chase here.
Why do we always have to banter?
Знаешь, это неподходящая тема по многим причинам.
Я пытаюсь сразу перейти к главному.
Зачем всё время говорить о пустяках?
Скопировать
-What package would that be?
All right, man, let's cut to the chase, okay?
-You like the dollar bill?
-За каким еще пакетом?
Старик, давай не будем ходить вокруг да около, ладно?
-Ты любишь долларовые купюры?
Скопировать
Blessings and moon pies, brethren and "sistren."
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
Her Royal Yumminess is currently resting after a particularly exhausting day.
Благословений и вкусных пирожков вам, братья и сестры.
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
Ее королевское вкуснячество сейчас отдыхает после особенно истощающего дня.
Скопировать
- Jim Berkley, but people call me J.B.
Let's cut to the chase, OK?
What are you guys selling?
- Джим Беркли, но чаще зовут Джи Би.
Давайте к сути, ладно?
Что вы продаёте?
Скопировать
So he can take over if you've not made significant headway.
I need you to cut to the chase, Janine.
We are committed to an 8% improvement in cleared up rates by the end of next month.
Так что сможет взять всё на себя, если у тебя не будет прогресса.
Мне нужно, чтобы ты сосредоточилась на главном, Джанин.
Мы просто обязаны улучшить показатели на 8% к концу следующего месяца.
Скопировать
Trends will come and trends will go, but I say there's always room for a film where teenage girls take their clothes off.
All right, let's cut to the chase, pally.
My ass is on fire here.
Тренды приходят и уходят, но я говорю... всегда есть место для фильма, в котором девушки-подростки раздеваются.
Ладно, давай перейдём к главному, приятель.
Моя задница в огне.
Скопировать
Sorry.
Let's cut to the chase, shall we?
Are you dead or am I insane?
Прости.
Давай перейдем к сути дела.
Ты умер или я сумасшедший?
Скопировать
Better to let them think it was a random raid and see what's said on the wire today.
Cut to the chase.
You any closer on my murders?
Пусть лучше они подумают, что это была случайная облава, а мы проверим, что сегодня даст прослушка.
Перейдем к главному.
Вы приблизились к раскрытию моих убийств?
Скопировать
Eat my buddy Pumbaa here because...
- Let's just cut to the chase, shall we?
- Sure.
Закуси моим приятелем Пумбой!
- Давай займёмся погоней, ладно?
- Конечно!
Скопировать
We own a go-kart track.
Let's cut to the chase, shall we, Mrs Phillips?
You're not qualified for a personal loan of this size.
Мы владельцы трека для картинга.
Давайте сразу к делу, правильно, миссис Филлипс?
У вас нет оснований для персональной ссуды такого размера.
Скопировать
You think Richie has a violent streak?
Let's cut to the chase.
Richie did not kill Bob Moore.
Как вы думаете, Ричи может быть опасным?
Давайте начистоту.
Ричи не убивал Боба Мура.
Скопировать
That's my brother Richie.
Let's cut to the chase.
I'm gonna ask you one question, and all I want is a yes or no answer.
Моего брата - Риччи.
Давай сразу к делу.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Скопировать
- He's good.
Could we cut to the chase?
"Cut to the chase"?
- Он в поряде.
Could we cut to the chase?
"Cut to the chase"?
Скопировать
I'm the bellhop.
Let's cut to the chase, okay?
Is this about another man or something?
Да. Я - портье.
Мальчик - любовник, давай-ка поговорим.
Жена вам изменяет?
Скопировать
This former operative sent me a series of reports...
Odo... cut to the chase.
The three Klingons now on the station are part of a covert strike force that reports directly to the Klingon High Council.
И бывший оперативник ознакомил меня с рядом докладов...
Одо, опустите детали.
Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету.
Скопировать
That leaves no spots, so...
Let's cut to the chase, if it seems right.
Yes, of course.
Это не оставляет пятен, это...
Мы могли бы закруглиться, если Вы не против.
Да. Конечно.
Скопировать
My kung fu is the best, but it could take hours.
I say, cut to the chase.
If pretty boy can tell us where your daughter is, we just beat it out of him.
Моё кунг-фу самое лучшее, но это может занять часы.
Я говорю, переходим к делу.
Если милый мальчик может сказать нам, где Ваша дочь, мы выбьем это из него. - Плохая идея.
Скопировать
Point taken.
Let's cut to the chase and have him read his statement.
If he's not pleading the 5th, I do have further questions.
Я вас понял.
Тогда вернёмся к заявлению м-ра Эпплтона?
Если вы не воспользуетесь 5-й поправкой, мы продолжим.
Скопировать
WHICH, I SUPPOSE, SAYS A LOT ABOUT MY LOVE LIFE.
DO YOU MIND IF WE SKIP THE BACK STORY AND CUT TO THE CHASE?
YOU HAVE A GREAT ASS.
- Это называется "Задок".
Заказал по каталогу.
- Что? Господи, когда?
Скопировать
Both of you!
So let's cut to the chase.
Find somebody else.
ОБа!
- Вернемся к сути дела.
Найди кого-то еще.
Скопировать
Okay, let's look at it another way. We have you recorded on camera shooting the dentist in the head.
Let's cut to the chase.
You know what we want to know.
Ладно, смотрите, у нас есть видеозапись, ...как вы его убили выстрелом в голову.
Так что не будем мелочиться.
Вы знаете, чего мы от вас хотим. Не понимаю.
Скопировать
Excuse me.
So, as our friends in Hollywood say, "Let's cut to the chase."
How are we gonna turn this company around?
Прошу прощения.
Итак, как говорят наши друзя из Голливуда, "ближе к делу".
Как изменить лицо компании?
Скопировать
You're dismissed.
Like they say, let's just cut to the chase.
Did you or did you not kill Jessica King?
Вы свободны.
Как говорится, возьмем быка за рога.
Вы убили или нет Джессику Кинг?
Скопировать
That's enough for that lousy beer.
Ticktock cut to the chase time's runnin' out and they're usin' live bait street's infected crawl in the
the neon nightmare is about to unwind
На кружку пива тут хватит.
Авторы сценария Майкл Патрик Гудман, Брайан Таггерт и Гэри Шерман
Продюсер Роберт Си Питерс
Скопировать
This is company business.
Cut to the chase.
Okay.
Контора волнуется, так?
Тогда ближе к делу.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cut to the chase (кат те зе чэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut to the chase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат те зе чэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение