Перевод "dames" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dames (дэймз) :
dˈeɪmz

дэймз транскрипция – 30 результатов перевода

Poor sucker.
Dames is poison. *Doo, do-do-do-do* *I want somebody else* *somebody who could be*
*'cause I need somebody else* if that's what you're after,get in line.
Бедный сосунок.
Дамы - это яд.
Если это то, ради чего ты пришел, забудь.
Скопировать
I'LL TAKE CARE OF IT MYSELF.
I'M ONE OF THE DAMES ? ?
? I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW ? ?
Я позабочусь об этом сам.
d I'M ONE OF THE DAMES d d WHO'S ONE OF THE KNIGHTS d d MY FRIDAY NIGHT TREAT IS A SEAT FOR THE FIGHTS d
d I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW d d YOU WANNA PLAY SNOOKER?
Скопировать
They got it all fixed.
They got one of them things like you have with dames.
What things?
- У них это заранее договорено.
Это, похоже, как у тебя с дамой.
- Как это?
Скопировать
I was just talking to a dame, and I turned around and... she's gone.
Even with a murder around, you have to talk to dames.
Don't tell me there's a city ordinance against that.
Я разговаривал с дамой, а когда отвернулся... она ушла.
Тут произошло убийство, а он с дамами разговаривает.
Только не говорите мне, что есть постановление против этого.
Скопировать
No kidding?
Do you draw pictures- Swell dames?
No.
Без шуток?
Вы рисуете картины - шикарных женщин?
Нет, я играю мелодии...
Скопировать
Now, I want to warn you. Don't lend him any money.
And if you've got any dames you're particular about, lock them up below and batten down the hatches.
And above all, don't gamble with him.
Мой совет - не одалживайте ему денег.
Если у вас есть какая-нибудь дамочка на примете, заприте её на ключ.
И главное, не спорьте с ним на пари.
Скопировать
- That's what all the fellas here call their...
- Their dames?
Here he is, ma'am.
- Да, так мы зовем наших ...
- Дам? - Да.
Прошу вас, мэм.
Скопировать
- Sorry, Keyes.
Dames chasing you again?
Or still? Or is it none of my business?
— Извини, Киз.
— У тебя опять дамочка?
— Или это не моё дело?
Скопировать
- I don't see why I have to do the work.
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around.
You find 'em.
Почему грязная работа на мне?
Тут полно богатых старух,..
- ...ждущих твоих объятий.
Скопировать
- All women are.
Not for ranch-hands, those dames.
Can you imagine her, getting up at 5 in the morning, picking sweet potatoes, milking the cows and eating mutton?
- Баба, как баба.
Ручки-то - не коров доить.
Представь, встаёт такая в пять утра, овощей соберёт, тесто замесит, баранину пожарит.
Скопировать
[And when your wife sees you] she beats the shit out of you.
- Expensive, those dames.
- All women are.
Ага, пока жену не встретишь. Сразу дурь из тебя выбьет.
- Шикарная женщина.
- Баба, как баба.
Скопировать
There is a town.
Any dames there, Boats?
Right rudder.
Это такой город.
- А там много женщин, боцман?
- Право руля.
Скопировать
O Seigneur Dieu!
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
{Ах, Боже мой! }
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
Скопировать
For you, dear. "Merry Christmas from Bonbright's Saddlery. "
"Colonial Dames. "
Here you are, dear. "Yuletide sale of snaffles. "
Для тебя, дорогая, с Рождеством.
А тебе от дам из колоний.
А тебе, дорогая "Рождественная распродажа уздечек. "
Скопировать
- Shut the door.
- Don't forget, those dames listen in.
- Hello?
- Закрой дверь.
- Не забывай, телефонистки всё слышат.
-Да?
Скопировать
Then I will kiss your lips, Kate.
Les dames et demoiselles pour être baisées devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
Madam my interpreter, what says she?
Ну, так я поцелую тебя в губки, Кет.
{Не в обычае французских дам и девиц} {позволять себя целовать до свадьбы.}
Госпожа переводчица, что она говорит?
Скопировать
You gotta be more forceful in these matters.
Dames like to be bossed.
Now, you take me...
Надо быть более решительным в таких вопросах.
Дамы любят, когда с ними жестко.
Теперь Вы меня принимаете ...
Скопировать
- Well, it's your business.
Whit, my friend, there's a million dames in this world, and they all look like her.
No, they don't.
- Что ж, дело твоё.
Уит, в этом мире миллионы женщин, и все они похожи одна на другую.
Вовсе нет.
Скопировать
Write it down, Joe.
Dames.
Oh, David, why doesn't he look up?
Запишите, Джо.
Женщины!
Дэвид, почему он не смотрит?
Скопировать
Look. Silk.
. - And dames...
You can't live forever.
Никто не вечен.
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё.
- И забыть об этих восьми?
Скопировать
"the distinguished historian of the Old South,
"by the Tatum Courthouse Chapter of the Mason-Dixon Dames. "
Oh, those Dames.
"выдающемуся историку Старого Юга,
"главному судье от дам Мейсон-Диксон."
Ах, эти дамы.
Скопировать
Snaffles.
"Dames.
Daughters.
Уздечки. Уздечки.
"Дамы.
Женщины.
Скопировать
Daughters.
Dames.
Daughters.
Женщины.
Дамы.
Женщины.
Скопировать
Oh, brother.
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames. "
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
О, брат.
"...от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама"
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
Скопировать
No South Pacific.
No chic little dames across a crowded bar.
And worst of all, Herbie, no 80th floor to jump from when you feel like it.
Никакого Южного побережья океана.
Никаких шикарных девушек, танцующих вокруг шеста.
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
Скопировать
He's sore, all right.
All we ever see is crooks, murderers, winos, stoolies, dames. All with an angle.
You get so you think everybody's like that.
Конечно, будешь тут злиться...
Когда всё, что ты видишь – мошенники, убийцы, алкаши, стукачи и шлюхи.
Тебе начинает казаться, что все вокруг такие.
Скопировать
What's this?
Stuff on the dames.
- What?
А это что?
Дамочки.
-Что?
Скопировать
- What?
It's a report on Rome's dames.
We got all those doctors ready.
-Что?
Список дамочек Рома.
Мы собрали всех докторов.
Скопировать
Russian sergeant came along with a pound of rancid butter.
- Those German dames are all alike.
- Speak for yourself.
К русскому сержанту с фунтом сливочного масла.
Эти немки все одинаковые.
Не говори за всех, парень.
Скопировать
Why not try gold-digging for a change?
you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames
One thing, living in the open is cheaper than it is here in Tampico.
Почему бы не попробовать поискать золото?
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dames (дэймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dames для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение