Перевод "deadlier" на русский
Произношение deadlier (дэдлио) :
dˈɛdliˌə
дэдлио транскрипция – 30 результатов перевода
Forget it.
A stupid friend's sword is deadlier than an enemy's.
I don't want to get cut to pieces.
И не вздумай.
Глупцы - самые опасные друзья.
А вдруг ты зарежешь меня в спину?
Скопировать
You are the watchdog of my fury.
and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be.
¬ы сторож моей €рости.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем –агнар.
— позволени€ √оспода или без него, € говорю, что этого не будет.
Скопировать
Mistletoe can be deadly if you eat it.
But a kiss... can be even deadlier if you mean it.
You're the second man who's killed me this week.
Омела смертельна, если ее съесть.
А поцелуй еще смертельней, если ты об этом.
За эту неделю меня убивают дважды.
Скопировать
"Mistletoe can be deadly if you eat it."
"But a kiss can be even deadlier..." "if you mean it."
Oh, my God.
"Съешь её и умрёшь.
Но поцелуй еще смертельней если ты имеешь в виду это."
Господи.
Скопировать
That's a gun that never rusts.
But it's deadlier than a Winchester.
And is it accurate?
Это оружие, которое никогда не испортится.
Кроме того оно более смертельно, чем винчестер.
А оно точное?
Скопировать
But they've only to wait.
In their adult form, they'll be a thousand times deadlier.
- Fission guns will have no effect.
Ќо они пока выжидают.
¬о взрослой форме они станов€тс€ в тыс€чу раз смертоноснее.
- ядерные пушки не подействуют на них.
Скопировать
I mean, what does it do?
I suppose you could call it a galactic weed, except it's deadlier than any weed you know.
In what way?
В смысле, что он делает?
Думаю, ты могла бы назвать это галактическим сорняком. Если не считать того, что он смертоноснее любого известного вам сорняка.
Каким образом?
Скопировать
I haven't seen more than three captains sexier than you.
Only one who was deadlier.
I heard you defeated a horde...
Ничего подобного. Сомневаюсь, что видел больше трех или четырех капитанов сексуальнее вас.
И только одного – смертельнее.
Я слышал, что вы однажды собственноручно сокрушили орды ...
Скопировать
So which side is the fairest?
The Roms are definitely deadlier.
Their leader is Blackheart, military-type.
Так кто из них справедливее?
Ромы очень свирепые.
Их лидер – Черное Сердце, типичный вояка.
Скопировать
Nonsmoking compartment, of course naturally.
You must know, that there is nothing more deadlier than breathing with a cigarette smoke for a couple
If they won't... open and close while stopping and starting?
Конечно, купе для некурящих, ясное дело.
Знай, что нет ничего убойнее, чем дышать несколько часов сигаретным дымом.
Будут ли открываться при торможении и трогании?
Скопировать
Memnon will stop at nothing to see her return.
He'll come swifter and deadlier once he has her.
Memnon will stop at nothing.
Чтобы вернуть ее, он не остановится ни перед чем.
Но если она будет с ним, он тем более придет сюда.
Он не остановится ни перед чем.
Скопировать
Living with a cop's hard.
A cheating woman is deadlier than a bullet or a knife. Specially to a guy like him.
Let me out, rain's over.
С полицейским жить тяжело.
Когда женщина изменяет любящему её мужчине, она делает больнее, чем может сделать пуля или нож.
- Высадите меня здесь, пожалуйста.
Скопировать
In other words artillery.
Modern weapons were deadlier and shot farther.
Leaders could now declare war yet keep their distance.
Вот тут-то и начались настоящие войны.
Благодаря современному оружию стрелять мы стали громче, мощней и дальше.
Так далеко, что теперь сами зачинщики военных действий могут находиться довольно далеко от поля брани.
Скопировать
- When he told me how toxic that stuff was, I sent him on his way.
Hopefully to get an even deadlier chemical that will get you out of here faster.
Don't worry.
- Когда он рассказал, насколько токсичны его препараты, я его отослала.
Надеюсь получить очень смертоносный химикат который поможет выкурить тебя отсюда.
Не волнуйся.
Скопировать
A man of equal skill.
And deadlier passion.
Not the Bringer of Fucking Rain.
Воин, равный ему по мастерству.
И с более опасными устремлениями.
Он не Приносящий дождь!
Скопировать
Juliette: I don't know, Avery.
It's like they think I'm deadlier than a truck-stop hot dog.
Forget that I ever told you I signed with Highway 65.
Я не знаю, Эйвери.
Похоже, они думают, что я более смертоносна, чем хот-дог на стоянке грузовиков.
Забудь все, что я тебе говорила, я подписана с Хайвэй 65
Скопировать
We are aware of that and share your concern.
There are plots being set on both sides, no doubt... and with deadlier consequences.
Sooner or later, blood will be spilled.
Мы осознаем это и разделяем вашу обеспокоенность.
Есть вещи, которые будут выгодны двум сторонам, без сомнения... и со смертельными последствиями.
Рано или поздно, кровь будет пролита.
Скопировать
Literally everything is a weapon, son.
That folder, in my hands, is far deadlier than this bow in yours.
Oh, that's...
Буквально каждая вещь является оружием, сынок.
Эта папка в моих руках намного опаснее, чем этот арбалет в твоих.
Это...
Скопировать
The Sarrum's reputation precedes him.
There's no deadlier assassin in the Five Kingdoms.
Arthur will not stand a chance.
Репутация Саррума известна всем.
Во всех пяти королевствах нет более искусного воителя.
У Артура не будет шансов.
Скопировать
Nekrasov! To the commander, quick!
Their tobacco's deadlier than mustard gas.
I despise tobacco. I've got a silicosis. But that's only an introduction.
Некрасов, давай к командиру по-быстрому.
Черти надымили, и махорка у них злая, хуже иприта.
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
Скопировать
The Ikarrans were invaded half a dozen times.
Each assault deadlier.
They created the perfect weapon able to adapt to any situation, capable of independent thought.
Икарриан захватывали полдюжины раз.
Каждое нападение ужаснее предыдущего.
Они создали совершенное оружие способное адаптироваться к любой ситуации и самостоятельно мыслить.
Скопировать
It's Most.
But it's far deadlier.
Hello, I'm Gob Bluth.
Это был Моуст.
Но смертельнее.
Привет, я Джоуб Блют.
Скопировать
But don't let her touch you.
She's deadlier than a poison dart.
For what I am going to do,
Но не позволяйте ей дотронуться до вас.
Она смертоноснее, чем стрела с ядом.
Для того, что я собираюсь сделать,
Скопировать
I've gotta save my line, we're losing the audience.
It's deadlier out there.
Come on, Mary!
Мне пора произносить мою реплику.
Мы теряем аудиторию.
Давай-же, Мария!
Скопировать
Nikola's really done it this time.
His creations are better, stronger, even deadlier than he is.
Conventional means of control are no longer sufficient.
Никола и правда сделал это в этот раз.
Его создания лучше, сильнее, даже смертоноснее, чем он.
Обычных способов котроля больше не достаточно.
Скопировать
It was the deadliest chemical warfare in history developed around the time of the Gulf War.
It's hard to imagine that a nerve gas deadlier than sarin was developed in Japan.
The accident on your island 16 years ago was caused by a small portion of MW when it leaked from the plant there.
Это было самое смертоносное химическое оружие в истории, разработанное во время войны в Персидском заливе.
Трудно представить, Зарин - отравляющее вещество нервно-паралитического действия. что газ, более смертоносный, чем зарин, изобрели в Японии.
Несчастный случай на вашем острове шестнадцать лет назад произошел из-за маленькой порции "MW", когда на базе произошла утечка.
Скопировать
Yeah, if you can use your contacts.
Caroline, if this Havlac guy has disappeared with Marburg, a chimera strain that's looking deadlier than
What's really going on?
Да, если ты используешь свои связи.
Каролина, если этот парень Хавлэк пропал с Марбургом, а штаммы химеры похоже опасней чем эбола из Заира и они дали нам поиграть в игры спрятав это дерьмо в оспу.
Что происходит на самом деле?
Скопировать
Here's the one I had in mind.
Combining all nine tools, you get this... a deadlier weapon than any one item in the box.
So I'm gonna use this to attack you and you use respect to defend yourself.
А вот что я держу в голове.
Соединя все 9 вещей, вы получите... более смертоносное оружие, чем любое из них по отдельности.
Итак, я буду использовать его, чтобы атаковать тебя а ты используй уважение, чтобы защитить себя.
Скопировать
Listen, scientific discovery starts with bold ideas.
We need to ensure that Eureka doesn't become Just another brain trust for building deadlier weapons.
This is definitely bold.
Послушай, научные открытия начинаются с дерзких идей.
Нам нужно убедиться, что Эврика не становится очередным мозговым трестом для создания оружия.
Это определенно дерзко.
Скопировать
Take your families and enjoy life.
Terrorists are doing everything they can to gain even deadlier means of striking us.
- Go down to Disney World in Florida.
Берите с собой свои семьи и радуйтесь жизни.
Террористы пытаются разработать еще более смертоносное оружие.
Посетите Дисней Уорлд во Флориде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deadlier (дэдлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deadlier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение