Перевод "death knell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение death knell (дэс нэл) :
dˈɛθ nˈɛl

дэс нэл транскрипция – 21 результат перевода

Okay, I suppose a toast is in order. Though why I should be toasting to you leaving me alone is beyond me.
And I don't think I should celebrate something that could be the death knell of my relationship.
We're in a bit of a bind then, because we need a toast.
Окей, я полагаю, тут необходим тост, хотя, почему я должна провозглашать тост в честь того, что ты оставляешь меня одну с Бабулей, я не понимаю.
Да, и я не думаю, что мне следует праздновать что-то, что может быть предзнаменованием смерти наших отношений.
Ну, это ставит нас в несколько затруднительное положение, потому что нам нужен тост.
Скопировать
What do the runes say?
If Odin willed that Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell.
But the sky is silent.
"то говор€т руны ?
≈сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот "ора огласил бы его смерть.
Ќо небеса спокойны .
Скопировать
Well, major, let me be frank.
A negative report from you at this time would be the death knell for Fort Baxter.
- See, we've been in sort of a slump lately...
Майор, позвольте говорить прямо.
Ваш отрицательный доклад может стать концом для Форта Бакстер.
- Конечно у нас были неудачи...
Скопировать
Unmitigated disaster!
The death knell.
I'm ruined.
Полная катастрофа!
Гроб с музыкой.
Я разорён.
Скопировать
Despite my temporary status as a hermit, I hadn't totally cut myself off from the world.
dinner one night, well aware that this outing, though justified from a business viewpoint, sounded the death
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
Несмотря на моё положение отшельника, я не был оторван от мира.
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Скопировать
Stop!
The death knell.
Take him home.
Бревно держи!
Колокол звонит о смерти.
Отнесите его домой.
Скопировать
Most of the great studios have gone out of business, and a lot of what you hear on the radio was made on people's laptops.
I think Pro Tools just really was, to a lot of people, was the death knell.
It always was an insider place - always.
Большинство замечательных студии вышло из бизнеса, и многое из того, то вы слышите сейчас по радио сделано людьми на своих ноутбуках.
Думаю, что Pro Tools стал для многих людей предвестником конца.
Она всегда была местом для своих.
Скопировать
Mice get just as irrational when they're about to die.
Here, when a great man was dying, they sounded the death knell.
I think that was a charming idea.
Я заметила, что мыши точно так же сходят с ума, когда понимают, что пора умирать.
Здесь, в Деревне, когда умирал великий человек, они звонили в погребальный колокол.
Я думаю, это была очаровательная идея.
Скопировать
Probably saved my life.
Funny, a breathing problem was... my salvation and my father's death knell.
Alex told you about what happened to my father?
Возможно, спасли мне жизнь.
Забавно, проблемы с дыханием были... и моим спасением, и предвестником гибели моего отца.
Алекс рассказал вам о том, что произошло с моим отцом?
Скопировать
And I know that we'll be facing the single moms heard from last summer that can't afford the gasoline bill, that can't afford the propane.
thing, you hurt some really decent families struggling trying to make it, and this is going to be their death
It breaks my heart.
И я знаю, что мы столкнёмся с проблемой матерей-одиночек, которых мы выслушали прошлым летом, которые не могут позволить себе оплатить бензин, которые не могут оплатить пропан.
Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца.
Это разбивает мое сердце.
Скопировать
Why do that?
If it got out, it'd be a death knell for the factory.
Dodgy floor joist can close a mill.
Почему?
Если бы это вышло наружу, то означало бы смерть для фабрики.
Такое опасное производство могли просто закрыть.
Скопировать
An 1831 act forbade the teaching of Irish in schools.
It was very nearly the death knell of the Irish language.
Thankfully, all that has changed now.
Акт 1831-го года воспрещал преподавание ирландского в школах.
По времени это совпало с Великим Голодом, который в середине девятнадцотого столетия выкосил больше миллиона населения и почти погубил ирландский язык.
Сейчас, к счастью, всё изменилось.
Скопировать
Prepare a report describing the characteristics of this region and send it to the ministry of culture.
Gürkan, that would be a death knell for all of the beaches there.
Most of the locals make their living from fishing.
- Подготовьте отчёт об особенностях этой местности и в срочном порядке отправьте в Министерство культуры. - Слушаюсь, сэр.
- Гюркан-бей, это означало бы конец для всех пляжей той зоны.
Большая часть тамошнего населения зарабатывают на жизнь рыболовством.
Скопировать
Big deal.
It's only the final death knell of the most meaningful relationship of my life.
Bong. That was a knell.
Подумаешь.
Это всего лишь похоронный звон по самым важным отношениям в моей жизни.
Это был звон.
Скопировать
What are you?
We are the death knell.
We are the end of days.
Что ты такое?
Мы знамение смерти.
Мы - конец этого мира.
Скопировать
There's really no point in protecting him, anyway.
I've warned Everyone that hacking Atherton would be their death knell.
They're moving on to more amusing targets.
Всё равно вам нет смысла его защищать.
Я предупредил "Людей", что взлом "Атертона" будет для них смертным приговором.
Они уже заняты более интересными задачами.
Скопировать
He only speaks in sarcasm, you know.
Your little stunt in court finally sounds the death knell on one very shabby career.
The Conduct Committee will have no choice this time.
Он не может произнести ни слова без сарказма.
Твоя маленькая выходка в суде вобьет последний гвоздь в гроб твоей и так еле дышащей карьеры.
На этот раз у комитета по этике просто не будет выбора.
Скопировать
That means any money you owe these pigs has been forgiven by us, your friends at fsociety.
The market's opening bell this morning will be the final death knell of Evil Corp.
We hope, as a new society rises from the ashes, that you will forge a better world, a world that values a free people, a world where greed is not encouraged, a world that belongs to us again, a world changed forever!
Это значит, что деньги, которые вы были должны этим свиньям прощены нами, вашими друзьями в fsociety.
Открытия рынка этим утром будет последним смертным часом Evil Corp.
Мы надеемся, что новое общество восстает из пепла, что вы будет изобретать лучший мир, мир, который ценит свободных людей, мир, где не поощряется жадность, мир, который снова будет принадлежать нам, мир, изменённый навсегда!
Скопировать
And in conclusion, a vote for me is a vote for the wall.
And a death knell to the zombie menace!
Yeah.
И в заключение, голосуя за меня, вы голосуете за стену.
А это смертный приговор зомби-заразе!
Да.
Скопировать
If he meets someone else he loves more, then... why should I trap him?
Marriage should be fun, it shouldn't be this... weight, this death knell.
Well... if it isn't permanent, then why get married at all?
Если он встретит кого-то, кого полюбит сильнее, тогда... почему бы мне не отпустить его?
Брак должен быть весёлым, а не таким... бременем, похоронным звоном.
Но... если брак не навсегда, зачем тогда вообще жениться?
Скопировать
Three bells.
A death knell.
There's a Salvaging today.
Три удара.
Предвестник смерти.
Сегодня состоится Избавление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов death knell (дэс нэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death knell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс нэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение