Перевод "decimation" на русский

English
Русский
0 / 30
decimationдесятичный
Произношение decimation (дэсимэйшен) :
dˌɛsɪmˈeɪʃən

дэсимэйшен транскрипция – 21 результат перевода

We believe it was caused by over-mining and insufficient safety precautions.
The moon's decimation means deadly pollution of their ozone.
They will have depleted their oxygen supply in 50 Earth years.
Мы полагаем, что он был вызван недостаточными мерами безопасности на производстве.
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.
Они исчерпают запас кислорода через 50 земных лет.
Скопировать
Fighting those who were taking their privilege.
What only could be got and held by the decimation of a race.
That war is a thousand years old and more.
Сражаясь против тех, кто хотел иметь привилегии.
Полученные только за происхождение.
Та война длилась столетиями.
Скопировать
What punishment would you have me inflict?
Decimation.
Fifty men, fifty stones.
Какое мне вменить наказание?
Децимация.
Пятьдесят человек, пятьдесят камней.
Скопировать
I am but hardened by it, and the lessons it has taught.
I had thought decimation in threat of pulling you from reason.
Yet you rise like the phoenix, the fire of purpose filling eye.
Она меня лишь закалила, и её уроки были усвоены.
Я опасался, что децимация лишит тебя рассудка.
Но ты вознёсся, словно феникс, в твоих глаза ясно видна цель.
Скопировать
I have allowed nothing but the illusion of hope.
When sun breaks my legions shall begin final march, spurred by dread of decimation and dreams of glory
Spartacus is no fool.
Я дал им лишь иллюзию надежды.
С восходом солнца мои легионы выступят в последний марш, под страхом децимации и ведомые мечтами о славе, восславляя тебя.
Спартак не глуп.
Скопировать
It is the truth!
His love for you turned to hate in the wake of the decimation.
And he struck at you the only way he could.
Это правда!
Его любовь к тебе обратилась ненавистью после децимации.
И он навредил тебе единственным доступным ему способом.
Скопировать
Any within ranks unable to keep pace shall be struck down where they stand.
Was decimation not threat enough --
I will not let him slip from fucking grasp!
Любой, кто не способен идти наравне со всеми, должен быть убит на месте.
Разве децимации было недостаточно...
Я не позволю им выйти из под контроля!
Скопировать
That death at the hands of Spartacus pales against the wrath of the House of Crassus.
Decimation?
Not since the days of Marius has savage ritual been so commanded.
Смерть от руки Спартака блекнет перед гневом дома Красса.
Децимация?
Но этот жестокий ритуал не применялся со времён Мария.
Скопировать
You do not deserve to be placed at risk among cowards.
I will talk to my father and beg your removal from decimation.
The act would only diminish you in his eyes.
Ты не заслуживаешь стоять среди этих трусов.
Я поговорю с отцом и попрошу избавить тебя от наказания.
Это только унизит тебя в его глазах.
Скопировать
Crassus.
Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
To live among slaves and whores until such a day I deem you worthy of proper company.
Красс.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения.
Будут жить с рабами и шлюхами, поскольку, я считаю, это достойная вам компания.
Скопировать
News that also inflames ear.
Is it true you exhume putrid spectre of decimation?
I but give needed lesson in commitment.
Вести, которые также дошли до моих ушей.
Это правда, что ты применил давно почивший ритуал децимации?
Я лишь преподал столь необходимый урок подчинения.
Скопировать
You should have accepted offer, boy.
Your father nearly saw you to end in decimation.
Perhaps he shall see fate to completion when he hears what you have done --
Следовало принять предложение, мальчик.
Отец почти прикончил тебя на децимации.
Возможно, доведёт дело до конца, когда узнает, что ты натворил...
Скопировать
I understand.
You've just agreed to abet the decimation of mankind.
It's bound to put a man out of sorts.
Я понимаю.
Ты только что согласился истребить человечество.
Из-за этого кто угодно может расклеиться.
Скопировать
That's a sad story.
So, is the marshals service gonna reimburse me for the decimation of my minibar?
It's the least Black Pike can do, after I saved you from that firecracker.
Это печальная история.
А служба маршалов возместит мне казнь моего минибара?
Это малая часть того, что может сделать Black Pike, после того как я вас спас от фейерверка.
Скопировать
He was in fact a security guard at a pork-and-beans company.
Do you see this as a decimation of the organization?
- I think he bought a ticket on the Titanic.
Он был самым обыкновенным охранником на консервном заводе.
Вы считаете, что этим он всё уничтожит?
Я думаю, он купил билет на "Титаник".
Скопировать
I didn't do that.
I'm not responsible for the 40% loss of-of bird life or the decimation of the megafauna.
So just murder all the people? !
Я этого не делал.
Я не ответственен за 40-процентную потерю птичьей популяции или за сокращение мегафауны.
То есть просто убить всех людей?
Скопировать
Do you even care?
Do you give one flying fuck about my economic decimation?
Yeah, a little.
Тебе вообще не без разницы?
Есть тебе дело до моей экономической казни?
Да, немного.
Скопировать
Crack is a crystallized, highly addictive derivative of the stimulant cocaine.
In the mid-1980s, it accelerated the decimation of inner-city neighborhoods.
Crackheads... some of them kids just like you guys... were killing each other over nothing, over their nikes.
Крэк - это кристаллизованный дешёвый и крайне опасный сорт кокаина.
В середине 80-х из-за него вымирали целые городские кварталы.
Наркоманы, в том числе дети вашего возраста... убивали друг друга за пару "Найков"
Скопировать
- Can you believe that rooster played a kalonian twingrove with
- It was just decimation.
It was really about the most man thing I think we've ever been a part of.
- Ваще хардкор!
Ты прикинь, тот петух сыграл калонийским твингроувом с наполовину израсходованной маной!
- Прямо кастрация! - Думаю, ни в чём мужественней мы участия не принимали!
Скопировать
Well, it seems, Ace, there's still some freaks up there living in the woods, skinning people and dumping them in the bay.
Poachers... not people, responsible for the decimation of hundreds of wild and endangered species.
Yes. Horrific.
Итак, Эйс, кажется, В лесах до сих пор прячутся фрики. Снимают с людей кожу и топят их в заливе.
Браконьеры... не люди. Ответственные за истребление сотен диких и исчезающих видов.
Да, ужасно.
Скопировать
-Oh, God!
The next morning, to cheer up Hammond following the decimation of his car and his woodland animal community
-Eat it.
— Боже!
На утро, чтобы ободрить Хаммонда, после истребления его машины и дома для некоторых животных, я приготовил завтрак.
— Ешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decimation (дэсимэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decimation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсимэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение