Перевод "нагрев" на английский
Произношение нагрев
нагрев – 30 результатов перевода
Я опробовал все средства.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Значит, время потрачено зря.
I've tried everything I can.
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
Then you're wasting your time.
Скопировать
Вот и они.
Нагрей побольше воды, быстро!
Я уж думала, ты не придешь. Не знала, что делать.
Here he is.
Christine, heat up a big pan of water, fast.
I thought you weren't coming back.
Скопировать
Я видела и это.
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
I saw that, too
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Скопировать
- Ленин, теория, практика, камера,
Награ... конец скобок.
Голос рассказывает нам, где это располагается:
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
end of parenthesis.
The voice tells us where it's located.
Скопировать
И осторожно: здесь яйца.
Маркланд, нагрей для меня стульчак унитаза.
Буду через три минуты.
And watch those eggs.
Markland, warm a lavatory seat for me.
I'll be ready in three minutes.
Скопировать
Пан директор, а в чём вы видите смысл этой стройки для самого себя?
Это "Награ"? Да. Знаете, это лучший в мире магнитофон.
Можно изменить людям жизнь, улучшить.
Is it a Nagra? Yes.
A top recorder, huh?
We can change people's lives for the better.
Скопировать
Не волнуйся, Мэтт, она скоро придёт.
Но у нас не останется времени на грим.
Для прирожденной красотки Роз?
Don't worry, Matt, she'll be here.
We won't have time to put her through makeup.
A natural beauty like Roz?
Скопировать
В результате накопления такой энергии температура может достичь миллионов градусов, как на Солнце.
Если нагрев не остановится, мы станем свидетелями "китайского синдрома".
Ядерная цепная реакция?
Once it starts building it has the potential to become as hot as a star.
Now, if it keeps rising, then we could have a China syndrome.
Like a nuclear chain reaction?
Скопировать
Вода уже закипает! Убирайся оттуда!
Если я уйду, кто остановит критический нагрев и подъем уровня радиации?
Авгур! Пятый символ больше не используется в тейлонском...
The water is about to boil, get out!
If I bail, what's to stop it from going critical on us?
Augur, the fifth symbol is no longer in use.
Скопировать
Субатомные частицы достаточно маленькие для реинтеграции производили энергию во время распада.
- Которая вызвала нагрев диафрагмы. - Именно.
Если мы сможем сделать то же самое, то сможем расплавить затвердевшую накваду над горизонтом событий и создать карман перегретого газа.
Particles barely small enough to reintegrate made energy as they decayed.
- Which caused the iris to heat up.
- Exactly. If we could do the same, we could melt the hardened naqahdah and create a pocket of superheated gas.
Скопировать
Так или иначе ему нужно тепло, иначе он никогда не очнется
Брат госпитальер, нагрей несколько камней в кухонном очаге
- Оберни их фланелью!
He needs warmth or he'll never wake.
Brother Hospitaller, heat some stones on the kitchen hob.
- Wrap them in flannel!
Скопировать
И?
- На грим для монстров.
- Впечатляюще.
And?
-Monster makeup.
-Impressive.
Скопировать
Заходите, ребята.
Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Ну, так что ты думаешь?
Get in there, boys.
Go on, Georgie, go in there, raise your skirts and warm my seat.
Eh, what do you think then, eh?
Скопировать
Были принесены бутылки из каждого ларя, и в эти безмятежные дни, проведённые в обществе Себастьяна, состоялось моё первое серьёзное знакомство с вином.
Затем, для полноты восприятия, осторожно нагрейте бокал над пламенем свечи.
Наполните бокал на треть.
We had bottles brought up from every bin and it was during those tranquil evenings with Sebastian that I first made a real acquaintance with wine.
Now, for the fullest of appreciation, first warm the glass gently at a candle flame.
Fill it a third high.
Скопировать
Эд, мы не можем позволить себе еще один в этом году.
Ну, тогда просто нагрей чайник.
Хорошо.
Ed, we can't afford another thing this year.
Well, just fill the kettle.
All right.
Скопировать
Никогда ранее не было особой причины.
Нагрей их.
Си Джей.
Never really needed a reason.
Heat them up.
C.J.
Скопировать
ј про теб€ € больше и слышать не хочу.
≈сли к нам нагр€нут копы, мы поймем, кто их прислал... и уж разыщем теб€.
—частливо, Ѕернэм.
Mom, I did it.
We got to stay calm, okay?
If we stay calm, everything will be fine.
Скопировать
""ри вещи € готова дл€ теб€ сделать, если ты л€жешь со мной в постель".
повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что € имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагр
Ќу что, –ик, пойдем?
You fucking bitch!
If you pull any shit like that again, I will fucking kill her.
Do you hear me?
Скопировать
Нет, они попытаются отбрехаться сквозь свои маленькие химические зубки.
Брось их в мензурку и нагрей.
Даже мне ты не нравишься.
They're gonna lie through their lying little chemical teeth.
Throw them in a beaker and apply heat.
Even I don't like you.
Скопировать
Оплати счета за электричество и приступай к поиску средства исцеления.
Нагрев идет изнутри.
И все его показатели совершенно нормальные.
Just pay your damn electric bill and get to work on finding a cure.
He's heating up from his core.
And his vitals are completely normal.
Скопировать
! - Погоди, погоди!
Я раскачаю молекулы, нагрею связи и смогу разбить поверхность!
Уйди с дороги!
- Hang on, hang on.
I can vibrate the molecules, fry the bindings, I can shatterline the...
Oh, get out of the way!
Скопировать
Только не используй слово "подешевле".
Я иду на грим, Увидимся на площадке.
Эй, будь с ним потверже.
Don't use the word cheap.
I'm heading to makeup, see you on set.
Hey, be firm.
Скопировать
Уложи его.
Я нагрею воды.
Куда теперь, Тони?
Lay him down.
I'll heat some water.
What's next, Tony?
Скопировать
Ради бога, откуда здесь чай?
Просто нагрей немного воды, и всё будет в порядке.
Я не выходил из своей квартиры с тех пор, как похоронили Диану, но думаю, что она достойна такой памяти.
Please, who has tea?
Just warm up some water and I'll be fine.
I haven't been out of my rooms since Diana's memorial, but I thought this was worth it.
Скопировать
Да пошли вы.
Воду хоть нагрейте.
Принимай душ.
Fuck y'all.
Heat this shit up.
You take shower now.
Скопировать
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
- И упаси Бог хотя бы намек на гром.
- Успокойся.
- No, what's unfair... is that Conor hasn't slept in two weeks because of that dog's barking... that Patrick gets knocked down twice a day... that I can't even think straight.
God forbid there's a hint of thunder.
- Just don't! - Just calm down for a second.
Скопировать
Артур, может, останешься еще на ночь?
Я подкину дров в огонь и нагрею воды, ты сможешь принять ванну.
Ванну, вот как?
Arthur, won't you stay one more night?
I'll bank up the fire and heat up some water, you can have a bath.
Baths, is it?
Скопировать
Ќо сейчас € собираюсь несколько ускорить этот процесс с помощью газовой горелки и у мен€ есть немного жидкого кислорода.
≈сли € подержу это здесь в пламени и нагрею...
"о затем мы увидим как он очень быстро вращаетс€, это так красиво!
But I'm going to speed things up and use a glass blowing torch and I have some liquid oxygen.
Now if I hold this then in the flame and heat it up...
And there we have it whizzing around, that's beautiful.
Скопировать
Около дырки какие-то белые следы.
Похоже на грим.
Марни Беннетт сказала, что подглядывающий был похож на Мэрилина Мэнсона.
There's some white trace around the peephole.
Kind of looks like makeup.
Marnie Bennett said that the peeper looked like Marilyn Manson.
Скопировать
Итак, они взяли соединение, содержащее натрий.
И если я нагрею его в пламени бунзеновской горелки, свет пламени натрия проходит сквозь первую оптическую
Которые затем проходят сквозь вторую оптическую трубку.
So they took a compound containing sodium.
And if I heat it up in the Bunsen burner, the light from the sodium passes through the first telescope and gets split up by the prism into its spectral lines.
They then pass through the second telescope.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нагрев?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагрев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
