Перевод "deckhand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deckhand (дэкханд) :
dˈɛkhand

дэкханд транскрипция – 24 результата перевода

It's all in it, where I've been... Seamen's muster book.
First voyage as deckhand, as ship's boy.
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
Tут все записано, куда я xодил.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм" .
Скопировать
Am I feeling lucky?
Who's the poor bastard with no deckhand?
It's not me, pal.
Я чувствую себя счастливым?
А кто здесь бедняга, у которого нет команды?
Это не я, дружище.
Скопировать
Then you are the new dishwasher.
I'm a deck hand.
I spent the summer sailing around the Caribbean on a 48-foot yacht.
Значит, ты новый посудомойщик.
Нет, я матрос.
Я все лето ходил под парусом на Каррибах на 48 футовой яхте.
Скопировать
We'll take out the boat. I just had it outfitted.
I could use a deck hand.
Here's to large bank accounts.
Я только что снарядил ее.
Мне понадобиться помощник.
За большие счета в банках.
Скопировать
You planning on staying in Boston?
Just until the next gigantic yacht needs a deck hand.
So this waiting-on-the-rich thing is gonna be a permanent part of your life?
Ты собираешься остаться в Бостоне?
До тех пор, пока другая шхуна нe объявит набор для матросов.
Значит, вот это отирание рядом с ботатенькими теперь твоя жизнь?
Скопировать
Girls can barely drive cars, so who let you drive a tugboat?
I started out as a deckhand,
Made captain by the time I was 25.
Девчонки едва машину могут водить, так кто позволил водить вам буксир? Я работаю на реках со старшей школы.
Начала с матроса, стала капитаном к 25 годам.
То есть вы были недостаточно умны для хорошо оплачиваемой работы.
Скопировать
Indeed.
Unless deckhand Hook wants to keep playing pretend.
What do you say, Hook?
Конечно.
Или матрос Крюк хочет и дальше играть в капитана?
Что ты на это скажешь, Крюк?
Скопировать
We can take him out.
Well, you perhaps you hadn't noticed, but I'm a deckhand, not a soldier.
Then maybe we don't need to fight.
Мы с ним справимся.
Ты, наверное, не заметил, но я матрос, не солдат.
А кто сказал, что нужно сражаться?
Скопировать
The husband was on the boat all night.
Deckhand alibis him.
We checked with Karly's employers at the bank - no-one saw her yesterday.
Муж всю ночь пробыл на лодке.
Матрос подтвердит его алиби.
Мы связались с начальством Карли в банке - никто не видел её вчера.
Скопировать
Meet Kevin Johnson.
You're joining the crew in Fiji as a deckhand.
You want me to go undercover?
Познакомься с Кевином Джонсоном.
Ты присоединишься к ним на Фиджи, в качестве матроса.
Вы хотите, чтобы я под прикрытием работал?
Скопировать
Kevin Johnson.
Deckhand.
So what's your story, Kevin?
Кевин Джонсон.
Матрос.
А у тебя какая история, Кевин?
Скопировать
Oh, you mean the wedding?
Let's just say not every deckhand ends up marrying a princess, huh?
Hey, listen, um, I want to come down here and just make sure we're still cool.
О, ты о свадьбе?
Просто не все матросы женятся на принцессах.
Я пришёл сюда, чтобы убедиться, что между нами всё по-старому.
Скопировать
You are engineer?
Just a deckhand.
Well, we're all equals on this boat... as long as you play decent hold'em.
Ты инженер?
Не, просто матрос.
На этом корабле все равны. Мы рады, что ты с нами.
Скопировать
Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself?
So whose fault is it, really, that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates?
Enough!
Кто в тот самый момент, когда вы засадили пирата за решетку, решил освободить его и отобрать у вас возлюбленную?
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
Заткнись.
Скопировать
But phony paperwork and false flags won't stop crew members from telling you the straight story.
Chat up the right deckhand, and you can learn where every shady piece of cargo came on board.
There's no substitute for human intelligence.
Но поддельные документы и флаги-фальшивки не способны заткнуть рот команде судна.
Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
Человек для разведки незаменим.
Скопировать
- Hey, cat, how was your day, though,
- with your green deck hand? - He give me 50 bags.
- Oh, that did pretty good.
- А как ты управился вместе с новичком?
- Он набрал 50 мешков.
- Молодец.
Скопировать
Only one.
Well, you perhaps you hadn't noticed, but I'm a deckhand, not a soldier.
Then maybe we don't need to fight. [ door opens ] [ groans ]
Он один.
Мы с ним справимся. не солдат.
что нужно сражаться? привез опасного преступника из королевства Кашиик.
Скопировать
Tell us everything, Garcia.
Peterson works as a deck hand on a crab fishing vessel in the Bering Sea known as "Neptune's Squall."
He was raised by his mother Lorraine.
Давай нам подробности, Гарсия.
Мистер Питерсон - подсобный рабочий на судне по добыче крабов в Беринговом проливе, под названием "Шквал Нептуна".
Воспитывался матерью, Лоррейн.
Скопировать
Who was it?
The deck hand, Addison Patrick.
Addison?
Кто это был?
Помощник, Эддисон Патрик.
Эддисон?
Скопировать
Arrived on the island three months ago to set up the Santa Ana salvage operation.
And there is a deck hand.
Addison Patrick. 18 years old.
Прибыл на Сент-Мари три месяца назад для подготовки операции по подъёму серебра Санта-Аны.
И ещё помощник.
Эддисон Патрик. 18 лет.
Скопировать
he's the captain?
Unless deckhand Hook wants to keep playing pretend.
What do you say, Hook?
Конечно.
Или матрос Крюк хочет и дальше играть в капитана?
Крюк?
Скопировать
Reiter's men hijacked the yacht that we were working on.
I was a dive instructor and Vlad was the deckhand.
They killed everyone on our charter and they brought us here.
Люди Рейтера напали на яхту, на котором мы работали.
Я была инструктором по дайвингу, а Влад был матросом.
Они почти всех убили, а нас привели сюда.
Скопировать
A fisherman in Padstow.
Well, in his youth he was a deckhand on a privateer off the coast of Massachusetts.
And one night he was alone on the late watch at anchor in the Boston Harbor when he sees this man climbing out of the water and onto his ship.
Рыбак из Падстоу.
Ну, в его молодости, он был матросом, приватиром возле побережья Массачусетса.
И одной ночью, он был один на позднем дозоре, пришвартован в Бостонской Бухте, тогда он увидел человека поднимающегося из воды на его корабль.
Скопировать
What about the husband?
I checked with the deckhand - he alibis him for last night.
We need to build a profile on Karly.
А что насчет мужа Карли?
Я проверила - у него есть алиби на вчерашний вечер.
Надо составить портрет Карли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deckhand (дэкханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deckhand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэкханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение