Перевод "decommissioning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decommissioning (дикемишенин) :
dˌiːkəmˈɪʃənɪŋ

дикемишенин транскрипция – 18 результатов перевода

The secretary is a member of the president's cabinet.
We're honored by her presence aboard our ship... and her participation this afternoon in Galactica's decommissioning
Madam Secretary?
Она член кабинета министров президента.
Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики.
Мадам министр?
Скопировать
Today is the main event.
We have a formation demonstration, flyby maneuvers... in conjunction with the decommissioning ceremony
I've got a few changes to the flight plan.
Главное событие на сегодня.
Демонстрация полётов короблей, маневрирование... в рамках церемонии вывода из эксплуатации.
Я внёс несколько изменений в план полётов.
Скопировать
Rusting out in a salvage yard on Sagittarian.
We had hoped the commander would allow her to participate in the decommissioning ceremony.
She'll fly?
Она ржавела на складе трофеев на Сагитариане.
Мы надеялись, что командор позволит ей учавствовать в церемонии списания корабля.
- Она что, будет летать?
Скопировать
Send me to the tribunal, Commander.
Here, an application for my decommissioning.
Where to?
Подавай в трибунал, командир.
Вот рапорт о списании.
Куда?
Скопировать
Who else has 27,000 nukes for us to worry about?
Speaking of Russia, I have to send some folks over there... inspect their nuclear decommissioning facility
- Place called "Armazaz." - Arzamas.
Только подумайте, у нас 27000 ядерных бомб. И о чём нам волноваться?
Говоря о России, я бы хотел послать туда агентов, которые могли бы достать нам информацию об их новых разработках.
- В место, называемое Армазасом.
Скопировать
- That is so lame.
We're making sure... they're decommissioning their nuclear arsenal.
Thanks. Thanks a lot.
Алло? Что за чушь!
Кэтти, я клянусь, меня взяли сегодня в качестве советника.
Ну спасибо.
Скопировать
Well, I'm not sure it's enough to implicate Lena.
But I can make a damn good case to postpone decommissioning Annie until we can look into this further
I have the hospital on line one.
Не думаю, что этого достаточно, чтобы доказать причастность Лены.
Но у меня появилась чертовски классная причина отсрочить отставку Энни пока мы найдём более веских доказательств.
Звонок из больницы.
Скопировать
The package was the plane.
Jurel's buddies fudged some paperwork, got their hands on a military cargo plane scheduled for decommissioning
Jurel wanted me to fence it.
Самолет и был посылкой.
Дружки Джарела подделали документы, заграбастали военный грузовой самолет предназначенный для списания.
Джарел хотел, чтобы я его купил.
Скопировать
Seven... - Hey, that's mine.
We are decommissioning the committal of the launch and it is now a negatory launch phase.
We are in a nofly.
Эй, это мой!
Нет, "добро" отменяется!
Повторяю мы не одобряем добро на запуск и объявляем полный отлуп всем запускам.
Скопировать
I've read your file.
And whilst the reasons for your decommissioning may seem unfair, there's little disagreement about the
Five shafted me, Pearce.
Я читал ваше досье.
По тем временам причины вашего увольнения могут показаться несправедливыми, совсем немного разногласий возникает по поводу того, что вы были трудным в работе, заносчивым, агрессивным, ленивым.
МИ5 избавилась от меня, Гарри.
Скопировать
The other thing that I hear quite a lot of is that
with anyone, however unpopular they may be, in the cause of food aid, agricultural development, the decommissioning
I believe the deal can work where armies and politics have failed.
Еще я часто слышу, что я веду дела с кем угодно от Алжира до Зимбабве.
Фонд Конрада Нокса будет вести дела с кем угодно, как бы непопулярны они ни были, если цель - продовольственная помощь, развитие сельского хозяйства и разоружение.
Я верю, что бизнес сработает там, где армии и политики потерпели неудачу.
Скопировать
Hundreds of Rwandan weapons-- the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation.
The decommissioning of these weapons is just the start of a widespread program to...
That's Ava Knox, one of the foundation's directors.
Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса.
Уничтожение этого оружия - это только начало в большой программе по...
Это Эйва Нокс, одна из руководителей фонда.
Скопировать
Well, then you take a turn.
I need to be here now, Overseeing the weapons decommissioning program.
I'll lead with Rwanda.
Теперь твоя очередь.
Мне надо быть здесь и сейчас, чтобы следить за выполнением программы разоружения.
А я возглавлю отделение в Руанде.
Скопировать
This is one of the weapons listed by the Rwandan authorities as sold to the Conrad Knox foundation for destruction.
So Matlock's using the stolen weapons from the decommissioning sites.
So there's another connection.
Это один из тех стволов, которые отмечены властями Руанды, как проданные фонду Конрада Нокса для последующего уничтожения.
Значит Мэтлок использует оружие, украденное с фабрик по его уничтожению.
Есть и другая возможность.
Скопировать
I've been injured several times.
Look, I think your decommissioning program is the single biggest step towards peace that this continent
If you think it would be helpful, it would be my honor to tell all of your guests just that.
Я несколько раз был ранен.
Послушайте, я считаю, что ваша программа разоружения это величайший шаг к миру, которого на этом континенте еще не видели.
Если позволите, это будет честью для меня рассказать всем вашим гостям именно об этом.
Скопировать
- Are you accusing my father--
- And why he's using your decommissioning program to build his own private mercenary army.
- Get out.
Вы обвиняете моего отца...
И почему он использует вашу программу утилизации, для создания собственной армии наемников.
Убирайтесь.
Скопировать
We were the ones who gave the police that information.
We have been aware for some time of a corrupt ring of individuals within the decommissioning site, and
Where are the weapons now?
Мы были теми, кто передал полиции эту информацию.
Мы были осведомлены о ряде коррумпированных лиц, в деле утилизации оружия, и мы могли бы арестовать всех причастных к нему, если бы ваше преждевременное вмешательство не спугнуло их и не дало им времени сбежать.
Где оружие сейчас?
Скопировать
Two trucks just diverted.
They're no longer headed to the decommissioning site.
That road leads to the docks.
Два грузовика только что отклонились от курса.
Они больше не направляются к месту утилизации.
Эта дорога ведет к докам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decommissioning (дикемишенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decommissioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикемишенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение