Перевод "piece by piece" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение piece by piece (пис бай пис) :
pˈiːs baɪ pˈiːs

пис бай пис транскрипция – 30 результатов перевода

It gives us the whole crew.
Day by day, piece by piece.
Buy-bust, Lieutenant.
С ней мы возьмем всю команду.
День за днем, по кусочкам.
Бай-баст, лейтенант.
Скопировать
I could organize for you angels chorus up in the skies.
We'll tear it piece by piece until we get you out.
We'll use racket launchers if we have to.
Я организую для тебя хор ангелов наверху!
Мы будем разносить всё по кусочкам, пока не вышибем тебя.
Тебя будут преследовать базуки по всему супермаркету, дорогой.
Скопировать
Listen!
I'll take your family apart piece by piece. You understand me?
Piece by piece!
Слушай!
Я разорву твою семью в клочья.
Понял?
Скопировать
All lies.
The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece, taking power and opportunity away from
Don't you see?
Все ложь.
Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабляя ее, в соответствии с проектом.
Разве вы не видите?
Скопировать
With all due respect, Mr Ambassador, when Anubis comes looking for more Naquadria, he won't respect any borders.
He will tear this planet apart piece by piece if he has to.
I won't approve any plan unless I have unanimous agreement from all parties.
Со всем должным уважением, посол, когда Анубис пришел ища больше наквадриа, он не обращал внимания ни на какие границы.
Он разрежет эту планету на куски, если потребуется.
Я не одобрю любой план, если у нас не будет единого согласия всех сторон.
Скопировать
I'll take your family apart piece by piece. You understand me?
Piece by piece!
Shut up!
Я разорву твою семью в клочья.
Понял?
Заткнись.
Скопировать
Look down at the urn.
It will come together again... piece by piece.
First the big piece shall join itself to the two others... on the right... and on the left.
Посмотри вниз на чашу.
Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку.
Сначала самый большой осколок соединится с двумя другими... справа... и слева.
Скопировать
Look down!
It will come together, piece by piece.
Piece by piece... it will come together.
Смотри вниз!
Она собирается, осколок к осколку.
Осколок к осколку... она становится целой.
Скопировать
And so Erik of Pommern's castle Krogen was discovered.
The wall remnants were measured and registered, and piece by piece, Kronborg yielded its secret.
It became clear what Erik of Pommern's castle had looked like.
И таким образом был открыт Кроген, замок Эрика из Поммерна.
Остатки стен были измерены и зарегистрированы, и мало помалу Кронборг раскрыл свою тайну.
Стало ясно, как выглядел замок Эрика из Поммерна.
Скопировать
In instalments?
Yes, instalments: piece by piece
First came the index finger of his right hand
Часть за частью.
Сначала, указательный палец правой руки.
Потом, через неделю, правая нога.
Скопировать
I know I've been acting strange lately. But you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain.
Take that transporter system apart piece by piece if you have to.
Mr. Worf, I want a Level 3 security alert until further notice.
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
Мистер Ла Фордж, дайте задание мистеру О'Брайену разобрать эту транспортаторную систему.
Деьталь за деталью, если понадобится. Мистер Ворф, объявите тревогу безопасности 3 степени - до дальнейших распоряжений.
Скопировать
You talk about eternity, look at me, look at my skin.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Peel it off.
Ты говоришь о вечной жизни, но посмотри на мою кожу.
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
Так сдери ее!
Скопировать
Think the whole thing through.
Take it apart piece by piece.
Your face is bleeding again.
Ватсон просто анализируйте.
Разбирайте задачу деталь за деталью.
Порез опять кровоточит.
Скопировать
It's time to meet Jones.
We built Heaven completely out of straight-world junk... all hauled up here piece by piece.
We work for Spider and his people... and anybody else who is fighting the system.
Время встретить Джонса.
Мы построили Рай полностью из мусора... затащили его всесь сюда.
Мы работаем на Паука и его людей... и кого угодно, кто борется с системой.
Скопировать
You're not going anywhere, Doctor.
You're staying here, trapped on this station, watching while I destroy you piece by piece.
When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will I put you out of your misery.
Вы никуда не пойдете, доктор.
Вы останетесь здесь, запертым в ловушку на станции, наблюдая, как я уничтожаю вас часть за частью.
Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
Скопировать
Are you disappointed?
Just imagine - the whole city was brought here piece by piece.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
Вы расстроены?
Просто представьте себе - целый город был привезен сюда по частям.
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
Скопировать
My father died of bone cancer, too.
They dissected him piece by piece.
- but it didn't help
Мой отец тоже... От рака умер.
Ампутировали всё, что можно...
Но не помогло.
Скопировать
We cut them apart slowly.
Piece by piece.
I can see their faces.
Мы резали их медленно.
На кусочки.
Я вижу их лица.
Скопировать
- Venna, please help me! And if you go to the police,
I will take her apart piece by piece.
Good morning.
А если вы поедете в полицию...
Я ее нарублю, кусочек за кусочком.
Доброе утро.
Скопировать
You want my advice?
Slowly, piece by piece.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
то неотвратимо. Хочешь совет?
Сделай список всего того, что ты хочешь... и в следующие 25 лет, добивайся этого.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Скопировать
Cut by cut!
Piece by piece!
Calm down please.
Удар за ударом!
Кусок за куском!
- Успокойтесь!
Скопировать
He stole the parts from the helicopter.
He put it together piece by piece.
Where was he tryin' to go ?
Он украл запчасти от вертолета.
Умный, сука. Собрал кусочек за кусочком.
А куда он собирался лететь?
Скопировать
So why did the actors remain on the stage?
It was only to steal the scenery... piece by piece
Can I sleep here?
Зачем нужно было актёрам продолжать играть роли?
Им оставалось лишь воровать декорации... одну за другой.
Можно, я буду спать здесь? Мне страшно.
Скопировать
He took care to make it waterproof tarring its cracks to seal it from the rats and moisture.
He found an old outboard and took the motor apart cleaning it piece by piece.
Father was fond of saying that in the end, Robinson Crusoe went back home.
Он постарался сделать её влагонепроницаемой,.. пропитав смолой все трещины, чтобы защититься от крыс и сырости.
Он нашел старый катер, извлек из него мотор.. и очистил каждую часть.
Отец любил говорить, что, в конце концов, Робинзон Крузо вернулся домой.
Скопировать
Dismantle it.
Piece by piece.
Then crate it, and take him and your ideas back with you.
Разберите его.
На запчасти.
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Скопировать
You tell me, cute boy.
Why does a whole universe just start disappearing piece by piece?
All I know is, it's happening.
Тебе виднее, умник.
Почему Вселенная начала вдруг исчезать по кусочкам?
Я знаю одно - скоро конец.
Скопировать
Do you wish to have your victims bound to an altar, or would you prefer them free-range?
-And will you be devouring their essence whole... or piece by piece?
Tzekel, you've lost me.
Привязывать жертву к алтарю? Или оставить так?
Вы будете пожирать ее целиком... или по частям?
Ты меня достал.
Скопировать
Check that. Gold.
Once John Bontecou acquires Parrish Communications, he's gonna break it apart, peddle it piece by piece
That was the game plan right from the start.
Ради денег, дружище!
Как только Бонтекью завладеет Перриш Коммьюникейшнс, он разобьет ее на части и распродаст потихоньку с молотка.
Это был наш с ним план с самого начала.
Скопировать
Okay.
We combed through that aircraft piece by piece.
It wasn't static electricity or faulty wiring.
Хорошо.
Мы детально обследовали самолёт часть за частью.
И могу сказать, что не было искры или дефекта проводки.
Скопировать
Sometimes the latest high-tech apparatus is needed to reveal it, sometimes it needs nothing more than a simple blow from a hammer and logical, clear-minded thought.
But slowly, piece by piece, we're putting together the history of the long procession of life that preceded
Eleven... twelve... Thirteen... fourteen...
Иногда, чтобы добыть их, применяются самые высокотехнологичные средства, иногда, не нужно ничего, кроме простого молотка и ясной головы.
Но в любом случае, постепенно, по кусочкам, мы собираем цельную картину долгой истории развития жизни, что предшествовала человеческому появлению на этой планете, и частью которой, несомненно, является сам человек.
11... 12... 13... 14....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piece by piece (пис бай пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece by piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис бай пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение