Перевод "piece by piece" на русский

English
Русский
0 / 30
pieceштучный кусок фигура штука пьеса
byпри у к по на
pieceштучный кусок фигура штука пьеса
Произношение piece by piece (пис бай пис) :
pˈiːs baɪ pˈiːs

пис бай пис транскрипция – 30 результатов перевода

I'm off for another drink with Marcel.
Elijah told me your plan to take apart Marcel's empire piece by piece.
I don't remember it involving you two drinking
Я ухожу пропустить стаканчик с Марселем.
Элайджа рассказал мне о вашем плане разнести империю Марселя на кусочки
И я не помню, чтобы план включал ваши посиделки в баре.
Скопировать
If you ever set foot on these premises again,
I will personally send you back to Dudley piece by piece.
Starting with these.
Если твоя нога ступит на эту землю снова,
Я лично отправлю тебя в Дадли кусочек за кусочком.
Начиная с этого
Скопировать
The CIA discovered he'd been using his security clearance to download thousands of classified documents.
And he started selling them, piece by piece.
Let me guess-- they were bought, paid for by the same textile company that slid Redmond the 500 racks.
ЦРУ обнаружило, что он использовал свой допуск к секретным материалам для скачивания тысяч засекреченных документов.
И он стал постепенно их продавать.
Дай-ка угадаю... их скупала та же текстильная компания, что отвалила Рэдмонду полмиллиона.
Скопировать
There's no hope.
It guts you, ripping you apart, piece by piece, until one day you find yourself standing in a kitchen
Angus, I think I've had enough of the fairy tales for one evening.
Никакой надежды.
Это потрошит вас, разрывая на части, кусок за куском, пока однажды ты не обнаружишь себя, стоящей на кухне, разогревающей что-то и ползущей к подушке.
Ангус, я думаю, мне хватит сказок для одного вечера.
Скопировать
This isn't a man turning himself into a robot.
This is a robot turning himself into a man, piece by piece.
That's what the restaurant's for?
Это не тот человек, поворачивая Сам в робота.
Это робот сдаться в человека, кусок за куском.
Вот что ресторан для?
Скопировать
That's not sending up any red flags?
Maybe, but right now we need to go through that evidence piece by piece.
- We?
Это точно не предупреждение?
Возможно, но сейчас нам надо разобрать все доказательства одно за другим.
- Нам?
Скопировать
I work in a grocery store.
I'm sick of getting my glory piece by piece.
I want my glory whole!
Я работаю в продуктовом магазине.
Мне надоело добиваться славы постепенно.
Я хочу себе целую славу!
Скопировать
Wolff's father was a mechanic who worked his entire life at PTB aviation.
When Wolff was 6, a corporate raider bought the airline and sold it off piece by piece.
Wolff's father was a union man, fought to keep the airline intact.
Его отец был механиком, который всю жизнь проработал в аэропорту.
Когда Вульфу было 6, корпоративный рейдер купил авиалинию, и распродал ее по частям.
Отец Вульфа состоял в профсоюзе, боролся за сохранность авиалинии.
Скопировать
You think it's a mistake?
I just don't want to watch you chip away your integrity piece by piece, with each compromise, each back-room
Roy, if I win, I do it my way.
Ты думаешь это ошибка?
Не хочу наблюдать, как твоя принципиальность день за днем будет таить, в свете этих компромиссов, закулисных сделок.
Рой, если я выиграю, я сделаю все по-своему.
Скопировать
You're doing the right thing here, Liz.
this all turns out, I'm gonna find Tom, or whatever the hell his name is, and I'm gonna take him apart piece
And I'll help you do just that.
Ты правильно поступаешь, Лиз.
Не важно, как всё это обернётся, я найду Тома, или как его там зовут, и буду отрезать от него по кусочку, пока он всё не расскажет.
И я тебе в этом помогу.
Скопировать
And then a finger.
His enemies sent her back to him, piece by piece.
No one knows how he did it, but he did. Some say that he carved a knife from one of his daughter's bones and slaughtered all the men that have held him captive for so many years.
А затем палец.
Его враги отправляли ему ее по кусочкам.
Никто не знает как, но он сделал это - говорят, он выточил нож из кости своей дочери... и переубивал людей, державших его столько лет в заточении.
Скопировать
It's pushed the viscera over to one side.
de-bulk as much of this mass as we can, unblock, and when we get closer to the organs, we can resect it piece
Fine.
Она прижала все внутренние органы.
Давай уберём, сколько сможем, а когда подойдём ближе к органам, сможем вырезать её по частям.
Ладно.
Скопировать
But that's what he wants.
Stripping away my life, piece by piece.
Why?
Но именно этого он и добивается.
Он вынуждает нас уехать, разрушая мою жизнь по кусочкам.
Но зачем?
Скопировать
"never having a blonde roommate."
You are chipping away at me piece by piece, lady.
I'm not going anywhere until you tell me what's going on.
"никогда не жить с соседкой-блондинкой."
Дамочка, ты меня просто изводишь мало-помалу.
Я никуда не уйду, пока не скажешь, в чём дело.
Скопировать
When they realized I wasn't gonna talk they started working on this kid.
Chopping him up piece by piece.
They told me I could stop it if I spoke, but I couldn't.
Когда они поняли, что я не заговорю, они начали пытать того мальчишку.
Она начали... резать его по кусочкам.
Если бы я заговорил, возможно, его оставили бы в живых.
Скопировать
[Whispers] All right.
Okay, so we're gonna pull this hub apart piece by piece.
Got it.
Понятно.
Так, мы будем разбирать основание винта на части.
Понял.
Скопировать
It was bliss.
I knew it would destroy me, piece by piece, so I sought out Brenda.
Seeking salvation through her services.
Это было блаженством.
Я знал, что это разрушило бы меня, кусочек за кусочком, поэтому я разыскал Брэнду,
ища спасения в ее услугах.
Скопировать
There is something, someone, I need access to in the Elysium building.
Politicians may have given London away, but we're going to take it back, piece by piece.
How much would it cost for you to tell me what you know?
Есть что-то, или кто-то, мне нужен доступ в Элизиум.
Политиканы раздали Лондон кому не попадя, но мы собираемся вернуть его обратно, кусочек за кусочком.
Сколько вы хотите получить за то, чтобы рассказать мне, что вам известно?
Скопировать
We made our way down to the ridge and watched while they ferried it all into their holds.
Watched that gold disappear from that beach piece by piece, and watched them weigh anchor and set sail
When it was all clear, we walked the beach.
Мы спустились к хребту и наблюдали, пока они не перенесли всё в свои трюмы.
Смотрели как золото исчезало с пляжа кусок за куском, и видели как они подняли якорь и поплыли.
Когда было чисто, мы пришли к пляжу.
Скопировать
So much weighing him down.
But piece by piece, he unburdened himself.
Let go of vanity, pride, sin.
Столькое тянуло его к земле.
Но шаг за шагом он сбросил бремя.
Избавился от тщеславия, гордости, греха.
Скопировать
CHEERING
We're giving ourselves away, piece by piece.
We're handing over the things that make us who we are, or maybe who we were.
.
Мы теряем себя, кусочек за кусочком.
Мы отдали все, что делало нас теми, кто мы есть. Или может кем мы были.
Скопировать
But if we're gonna do this, we're gonna do it my way, all right?
First I'm going to need to break you down to nothing and then build you back up piece by piece.
Well, the meeting's tomorrow.
Но если мы в это ввяжемся, то сделаем всё по-моему. Годится?
Во-первых, мне нужно разрушить тебя до основания, а потом построить заново, кусочек за кусочком.
Только приём уже завтра.
Скопировать
Actually, we think of this as a whole new investigation.
We go through everything that we've got, piece by piece - every statement, every phone call, every house-to-house
Huh? We can do this, and we have to, because the one thing we know for certain is that this man will do it again and again and again, until we find him.
На самом деле, мы думаем, это, в целом, будет новое расследование.
Мы снова проверим все, что у нас есть, частями... каждую запись, каждый телефонный звонок, каждый дом, допрос.
Мы можем и мы должны это сделать, потому что тот, и мы знаем наверняка, что этот человек будет делать это снова и снова, и снова, пока мы не найдем его.
Скопировать
Point made.
Natalie's sob story now exists for us to dismantle piece by piece.
Even if that means fabricating information?
Точка поставлена
Истории рыдания Натали в настоящее время существуют для нас, чтобы демонтировать кусок за куском
Даже если это значит изготовление информации.
Скопировать
They bought a person in an auction to control the president.
They will take her apart bit by bit, piece by piece... an arm or a leg.
Until she is no longer recognizable.
Они купили человека на аукционе, чтобы контролировать президента. Оливия Поуп мертва.
Они разделят ее на части по крупицам, по кусочкам... руку или ногу.
До тех пор, пока нельзя будет её узнать.
Скопировать
Well, as long as it takes, I suppose.
Now, let's just go through the evidence again piece by piece.
I'm sorry, but I'm still not convinced, and I don't think I'm the only one.
Полагаю, как получится.
Давайте рассмотрим каждую улику по очереди.
Мне жаль, но я до сих пор не убежден, и я думаю, что не я один.
Скопировать
No, I want you to expose the man responsible.
The man who's tearing this city apart, piece by piece.
You got a name?
Нет, я хочу дать им виновного человека.
Человека, который раздирает этот город кусок за куском.
Есть имя?
Скопировать
You only know what I have shown you, and that fact should keep you up at night.
I am the man who will take your future like I have hundreds before you... piece... by piece.
Hello?
Вы знаете только то, что я вам показал. И этот факт не даст вам спасть по ночам.
Я тот, кто отберёт у тебя будущее, как я уже делал сотни раз... кусочек... за кусочком.
Алло?
Скопировать
Be careful, Agent Hardy.
I am the man who will take your future piece by piece.
Joe Carroll is the worst form of cancer.
Осторожней, агент Харди.
Я - человек, который отберет у Вас будущее, кусочек за кусочком.
Джо Кэрролл - это худшая форма рака.
Скопировать
She's illegal tech.
They're gonna tear her apart, piece by piece.
Can you live with that?
Это нелегальная технология.
Они разберут её на запчасти.
Ты сможешь с этим жить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piece by piece (пис бай пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece by piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис бай пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение