Перевод "decomposition" на русский
Произношение decomposition (дикомпозишен) :
dˌiːkɒmpəzˈɪʃən
дикомпозишен транскрипция – 30 результатов перевода
At sunset a bathing attendant would find your body in a hut.
The magistrate from Latina would see you the next day in a state of advanced decomposition.
What are you doing?
Уборщик под вечер найдет твое тело в раздевалке.
Следователь из Латины на следующий день придет смотреть твой разлагающийся труп.
Что за? ..
Скопировать
The coffin was soldered without a vent hole.
The coffin then burst... owing to decomposition of the body... and it was impossible to hold the services
I never said anything.
Гроб был запаян без вентиляционных отверстий.
Гроб затем разорвало... что вызвало разложение тела... и что явилось причиной невозможности провести погребальную службу... в церкви.
Я ничего не рассказывала.
Скопировать
The side had been staved in. No one who falls into the water in Greenland ever comes up again.
The sea is less than 39 degrees Fahrenheit, and at that temperature, all the processes of decomposition
- How old were you?
Если в Гренландии упасть в воду, то это верная смерть.
Дело в том, что температура воды там ниже четырех градусов. При такой температуре прекращаются все процессы в организме. - Сколько Вам тогда было?
- Шесть.
Скопировать
I've been trained for bombs.
Well, going by the state of decomposition... assuming no refrigeration...
I'd put the amputation within the last 36 to 100 hours.
Меня готовили к бомбам.
Ну, судя по степени разложения... при условии отсутствия охлаждения...
Я скажу, что ампутация произошла за последние 36...100 часов.
Скопировать
There do not appear to be any unusual readings.
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
Нет никаких необычных показателей.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Скопировать
The title of the book, which meanwhile became a classical work of
"nihilism" in the 20th century, is: "Treaty of decomposition."
The critics reacted promptly.
Название книги, которая затем стала классической работой о нигилизме ХХ века, звучит так:
"Краткий очерк разложения".
Критика отреагировала сразу.
Скопировать
Look.
No blood, no decomposition.
Justa fewsutures.
(Взгляните!
Нет крови, нет разложения.)
(Всего несколько швов.)
Скопировать
- Well, the case is as follows. Six months ago a bank messenger disappeared.
until a body was washed up a month ago that couldn't be identified because of the advanced state of decomposition
They've buried it temporarily until all formalities have been fulfilled.
- Так вот, дело как было... шесть месяцев назад банковский курьер исчез.
Все поиски ни к чему не привели, пока тело не прибило к берегу в прошлом месяце, которое не могло быть идентифицировано из-за сильного разложения.
Они похоронили его временно пока все формальности не будут улажены.
Скопировать
- OK.
Very advanced state of decomposition.
No right clubfoot.
- Да.
Очень глубокая степень разложения.
Нет деформированной правой стопы.
Скопировать
Or when it washed up on the paved bank where we were just now.
The state of decomposition was too far advanced.
If it were a gunshot wound, was the shot fatal immediately?
Или когда прибилось к мощенному берегу, где мы сечас были.
Степень разложения была слишком глубокая.
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным?
Скопировать
Not for long.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system
I don't believe your theory can apply to human beings.
Ненадолго.
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
Я не верю, что вашу теорию можно применить к человеку.
Скопировать
- What?
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Are you crazy?
- Что?
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
Ты совсем уже?
Скопировать
You must not forget, that the body was on the bottom of the lake for fifteen days.
Before the gases which result from decomposition brought it to the surface.
Where the first flies were already waiting.
Нельзя забывать, что тело пролежало на дне озера 15 дней.
Пока трупные газы не подняли его на поверхность.
Где его уже ждала первая муха.
Скопировать
Good.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
I'm sorry to interrupt your work.
Хорошо.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Я извиняюсь, что прерываю твою работу.
Скопировать
And his weight is quite possibly subject to change.
I suppose distension could be due to decomposition gases.
But that seems unlikely.
И его вес... вполне возможно подвержен изменению.
Я предполагаю, что растяжение могло быть из-за газов разложения...
Но это кажется маловероятно.
Скопировать
It's so improbable and I would have said impossible before this.
effectively this man, his tissue and I presume his neural and vascular systems are all in a state of decomposition
- That effectively he's dead.
Это так немыслимо... и раньше я бы сказал невозможно.
Клинические данные говорят, что он жив в то время как, фактически, этот человек, его ткани и полагаю его нервная и сосудистая система полностью в стадии разложения.
Что это значит?
Скопировать
And what of the miraculously fresh shit?
Decomposition first, then came the shit
Oh
А что по поводу поразительно свежего дерьма?
Сначала разложение, потом появилось дерьмо.
А-а-а...
Скопировать
The transmutation process can be divided into 3 stages, comprehension, decomposition, and reconstruction.
You stop your transmutation process at the second one, decomposition.
It is still unmistakably alchemy.
Процесс преобразования в алхимии проходит в три этапа. Понимание, разъятие и воссоздание.
Видимо, ты прекращаешь процесс на втором этапе - разъятии.
Ты и впрямь используешь алхимию.
Скопировать
TANNING
these animals are sent to tanneries that use deadly substances like Chromium and other toxins to stop decomposition
Remember, leather is dead flesh.
ДУБЛЕНИЕ
Впоследствии, кожи от этих животных посланы в кожевенные заводы то использование смертельно вещества как Хром и другие токсины остановить разложение.
Помните, кожа - мертвая плоть.
Скопировать
What is this!
He didn't perform transmutation, just the decomposition technique?
Sorry about that. I can't die just yet.
Невероятно...
Он не завершил преобразование, а довёл его лишь до фазы разъятия...
Извини, но мне рано умирать.
Скопировать
The god of your people strictly forbids alchemy, does he not?
The transmutation process can be divided into 3 stages, comprehension, decomposition, and reconstruction
You stop your transmutation process at the second one, decomposition.
Я думал, твой Бог запрещает алхимию.
Процесс преобразования в алхимии проходит в три этапа. Понимание, разъятие и воссоздание.
Видимо, ты прекращаешь процесс на втором этапе - разъятии.
Скопировать
Weighted.
That's why the body didn't surface during decomposition.
- The skull is in fragments.
С грузом.
Поэтому разлагающееся тело не всплыло.
Скелет неповреждён, но череп фрагментирован.
Скопировать
Fuck!
... in the process of recovering the corpses which are in varying states of decomposition.
It's currently being treated as a sign of a mass homicide.
Блядь!
...в процессе извлечения трупов, которые находятся на разных стадиях разложения.
Можно предположить, что это было массовые убийства.
Скопировать
I'm an alchemist?
Alchemy is comprised of the three steps of comprehension, decomposition, and reconstruction.
You unconsciously read your opponent's metallic composition, and then adjust your own technique to destroy it.
Думаешь, я алхимик?
Три этапа алхимии - понимание, разъятие и воссоздание.
Ты подсознательно угадываешь, из каких элементов состоит твой противник, и подгоняешь свою технику на их разрушение.
Скопировать
It's the same blood flow, plus the lividity.
Look, it's the same bruising, same ashen color, same level of decomposition as the hand the day we found
But... we found them a day apart.
Такой же кровоток,..
Смотри, такие же синяки, такой же цвет.. ..та же степень разложения, что и у руки в тот день, когда мы ее нашли.
Но... это же было с разницей в один день.
Скопировать
Any idea how long the body's been down there?
Based on decomposition, she's been tits up for two, maybe three years.
We'll know more after the autopsy.
Сколько, думаешь, тело здесь пробыло?
Судя по степени разложения, она копыта отбросила года 2-3 назад.
После вскрытия будем знать больше.
Скопировать
Which explains the partial mummification.
The vic must have been moved to a dark, dry place which slowed decomposition.
You got a cause of death?
Что объясняет частичную мумификацию.
Жертва ,должно быть, была помещена в темное сухое место, что замедлило разложение.
Вы узнали причину смерти?
Скопировать
Hey, check this out.
The victims they found in Texas were preserved, delaying their decomposition.
This guy was so sick.
Эй, посмотрите.
Тела жертв, найденные в Техасе, были защищены от быстрого разложения.
Этот парень - настоящий псих.
Скопировать
Thermostat was set to 40.
Yes, and the chilled air slowed decomposition.
I'd estimate this young lady's been dead for at least five days.
Термостат был установлен в 4°C.
Да, и охлажденный воздух замедлил процесс разложения.
Рискну предположить, что эта девушка мертва, по крайней мере, 5 дней.
Скопировать
Overall, what have we got?
We've got seven corpses, adult, almost certainly all male, all in various stages of decomposition, the
well, yesterday.
Итого, у нас есть...
У нас есть семь трупов, взрослые, практически уверена, что все мужчины, все на разной стадии разложение, временной промежуток от нескольких лет, самый старый вот там, до приблизительно года назад, до сегодняшнего дня.
Ну, вчерашнего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decomposition (дикомпозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decomposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикомпозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
