Перевод "обнажённый" на английский

Русский
English
0 / 30
обнажённыйnude naked
Произношение обнажённый

обнажённый – 30 результатов перевода

А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
Скопировать
Или лучше.
- Я представлю вас обнаженной.
- Делайте, как хотите.
Or better.
- I'll imagine you naked.
- Do as you wish.
Скопировать
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких
Я искал везде, я избороздил все моря.
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
- Водолазный костюм.
Что, ты никогда не видел обнаженную женщину?
Ты не женщина, ты - моя сестра!
- What do you want me to wear?
- Elsa!
- What, never seen a nude woman before?
Скопировать
Заходите, вода прекасна.
Давно я не загорала обнажённой.
Замечательно лежать голой на песке.
Come on in, the water's wonderful.
It's been a long time since I sunbathed.
It's fun to be naked in the sand.
Скопировать
А потом - ничего...
Обнажённую мёртвую женщину в бассейне.
Это была Графиня Кэроди.
And then there's nothing.
All I can see is a woman... a naked woman lying dead in a pool.
It was Countess Carody.
Скопировать
Сущий дьявол преследует меня со страшными угрозами.
Дон Жуан, что ты делаешь в моём саду с обнажённым мечом?
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
The earthly firebrand is here, mistreating me badly.
Don Juan, why are you chasing my child with a naked sword in the garden?
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Скопировать
Нет.
Ни один мужчина, кроме мужа, не увидит меня обнаженной!
Мужчина?
No.
No man other than my husband may see me naked!
Man ?
Скопировать
- Ну, если я должна обнажиться...
- Она не будет обнаженной, пока на ней пояс!
Ладно... вот, возьми.
- If I have to be naked...
- She's not naked with the chastity belt!
Ok... here you are.
Скопировать
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Скопировать
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Скопировать
Эй, мисс!
Вы не можете ходить здесь обнажённая.
- Это частная собственность.
Hey, miss!
You can't walk around naked here.
- This is private property.
Скопировать
Но герцог ничего не говорил о вас, таком красивом и привлекательном...
Поэтому, синьор, я, пожалуй, лучше нарисую вас обнаженным!
Вы с ума сошли? !
But the duke didn't tell me about you, so cute and good-looking...
Si, sir, it is with you that I shall retire to paint you naked !
Have you gone crazy ?
Скопировать
- Потом я ушла в стриптизёрши.
- Вы танцевали обнажённой?
Это длилось недолго. Это трудная работа.
Then I was engaged as a strip-teaser...
A strip-teaser?
That didn't last long, it was too hard.
Скопировать
Скажите... когда вы впервые поняли... что книга "Мужчины уже не в моде?" станет бестселлером?
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины.
Я вижу, наше время подходит к концу.
"Armond Lynton." So what do you think?
You don't know this man outside of hitting him with your car?
No, and I know you're gonna think I'm kidding, but you can really get close to someone fast when you hit him with a car.
Скопировать
Скажите... когда вы впервые поняли... что книга "Мужчины уже не в моде?" станет бестселлером?
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины.
Мы благодарим Эрика Мэтьюза.
Oh, Mary, I just can't get over how you look. Terrific! A-1 terrific.
Isn't that little gal there the most gorgeous thing on the Earth?
- Isn't she?
Скопировать
-Ладно вам, господин Хоган.
- Не могу не думать о том, что когда я впервые увидел вас, вы были почти обнаженной...
- Вам нужно забыть об этом.
- Please, Mr Hogan.
- I can't help thinking, that first time I saw you and you were almost naked...
- You must forget that.
Скопировать
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Скопировать
- Знал что?
Он боялся, что я увижу обнаженную белую девушку.
- Да, что еще за девушка?
- Knew what?
He was afraid I'd see some naked white girl down the block.
- What?
Скопировать
Творение из ничто.
Жена и сподручница Адама Кадмона, Хева, обнаженная Ева.
Вглядись!
Creation from nothing.
Wife and partner Adam Kadmon, Heva, naked Eve. She had no navel.
Amaze!
Скопировать
Оскорбительные!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
An insult to any lady!
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
Скопировать
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
По принципу: нет одежды - нет налогов...
Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london. We'll be starting in just a couple of moments from now
And there you can see the two competitors-- Francisco huron, the paraguayan Who, in this leg, is the seeker
And there's the man he'll be looking for
Скопировать
Это одежды, что разрушают наш мир.
Обнаженные, мы все похожи друг на друга.
Молодым людям очень легко поверить в то, что они что-то значат, когда как в действительности они - ничто.
It's clothes that ruin the world.
Naked, we're all the same.
It's so easy for these youngsters to think they're something when it's obvious that they're actually nothing.
Скопировать
Огонь!
УБАЛЬДА, ОБНАЖЕННАЯ И ЖАРКАЯ
Вода!
Draw!
UBALDA, ALL NAKED AND WARM
Water !
Скопировать
У меня было печальное детство.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
I had a sad childhood.
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
Скопировать
Тупица. Что ты делаешь?
Хочешь, чтобы я снял тебя обнажённой?
Ладно, погнали. Повернись немного.
What are you doing there?
You want me to take some nude shots.
Okay, come on, turn around.
Скопировать
Он склонился у ног одной статуи.
Это была статуя, в которой я была запечатлена обнажённой.
Её создал один из друзей Яманы.
He was crouched at the foot of the featured statue.
It was a nude study of me.
It was sculpted by one of Mr. Yamana 's friends.
Скопировать
Должна признаться, я чувствую к вам жалость.
Что до меня, то с тех пор как вы видели меня в храме полностью обнажённой, меня пожирает лихорадка, которую
Будьте милосердной, госпожа.
I must confess that I'm feeling sorry for you.
As to me, since you saw me all naked in the temple, I'm consumed by a fever that I can't subdue.
Be good.
Скопировать
—убтитры подготовила Ђ ќЋЅј—" ї.
ОБНАЖЕННАЯ...
ТЫ УМРЕШЬ
Subtitles produced "sausages".
NAKED...
YOU DIE
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обнажённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнажённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение