Перевод "deconstruction" на русский
Произношение deconstruction (дикенстракшен) :
dˌiːkənstɹˈʌkʃən
дикенстракшен транскрипция – 16 результатов перевода
Feelings and emotions have an inexplicable way of manifesting themselves in subconscious and not always self-aware behaviour.
Your verbal deconstruction of teen angst is really outdated, Colby.
There's nothing going on between me and Petey.
У чувств и эмоций есть необъяснимый способ проявляться в подсознательном и не всегда осознанном поведении.
Вербальная деконструкция подросткового ангста давно устарела, Колби.
Ничего не происходит между мной и Пити.
Скопировать
An ordinary ending is impossible, I should think.
Hey, don't tell me you're going to start using deconstruction and metafiction and all that postmodern
Sorry, but that seems to be the case.
Но обычный финал делать нельзя. Надо подумать.
Только не говори, что нужны декомпозиция, метапроза и прочая постмодерновая чепуха.
Извини, здесь именно тот случай.
Скопировать
I'm just a chess player.
do you wish a lesson... on deconstruction of your personality?
Yes please.
Я шахматист.
Желаете взять урок построения личности?
- Да, пожалуйста.
Скопировать
Why?
Deconstruction of the events must be very accurate
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home!
Зачем это?
Это реконструкция событий, и она должна быть очень точной.
И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!
Скопировать
Let's go, boys.
MOLECULAR DECONSTRUCTION IN PROGRESS
COUNTDOWN TO CONTACT
Вперед ребята.
Молекулярное разрушение в прогрессе
Обратный отсчет до контакта
Скопировать
What's it trying to convey?
She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological
She uses the word "deconstruction" a lot, huh?
Что это пытается донести?
Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением.
Она слишком часто использует слово "деконструкция", да?
Скопировать
She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement.
She uses the word "deconstruction" a lot, huh?
Yeah.
Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением.
Она слишком часто использует слово "деконструкция", да?
Да.
Скопировать
He's the theater critic for The McKinley Muckraker.
He hates everything, and his brutal deconstruction of your performances is gonna be posted on-line before
See you on the ice.
Он театральный критик из "Разоблачитель МакКинли".
Он ненавидит все, и его жесткий субъективный отзыв вашего представления будет размещен он-лайн еще до того как вы выскочите из ваших костюмов
Увидимся на льду.
Скопировать
- It sounds like my dad's favorite song.
What I'm doing here is I'm taking sounds, putting them through a tonal deconstruction algo... rhythm.
Pete, what did you say? - What?
- Это похоже на любимую мелодию моего отца.
В общем, я беру звуки, и пропускаю их через алгоритм разложения на тонал...
- Пит, что ты только что сказал?
Скопировать
I loved it.
The classic interpretation of the first act juxtaposed with the radical Deconstruction of the second
really?
Мне понравилось.
Классическая интерпретация первого акта сопоставлена с радикально измененным вторым актом - гениально!
Правда?
Скопировать
"The presidency:
A deconstruction of American politics."
Wow.
"Президентство:
разрушение американской политики."
Ого.
Скопировать
But I think the important part is the third one... which is essentially a philosophical issue.
Why are philosophers so passionate... about deconstruction the assumptions of the world?
I got it as a result of looking at quantum mechanics... and comparing it to classical mechanics.
Но я думаю, важная часть - третья, которая является по существу вопросом философии.
Почему философы так страстно хотят разрушить представление о мире?
Я понял это, рассматривая квантовую механику и сравнивая её с классической механикой.
Скопировать
Hanging water bottles is art?
It's an iconic representation of the deconstruction of our food chain as a symbol of neo-urbanity.
I could do that.
Подвешенные бутылки из-под воды - это искусство?
Это графическое представление разрушения нашей пищевой цепочки, как символа неоурбанизации.
Я тоже так могу.
Скопировать
Wait a minute.
Molecular deconstruction?
I proved that to be a scientific impossibility seven times!
Минуточку.
Молекулярная деконструкция?
Я же 7 раз научно доказал её невозможность.
Скопировать
I mean, not that I need a wedding.
I'm all about the deconstruction of the princess myth, but, uh, well, it's been a long year.
And you said it, so what's up?
Не то что бы я нуждалась в ней.
Я целиком за разрушения штампа о принцессах, но, эм, ну, это был тяжелый год.
И ты об этом говорил, так что... ну как?
Скопировать
Good morning.
Engineering crew, please make your way to the shuttle for commencement of deconstruction.
Don't even ask.
Доброе утро.
Инженерная команда, пожалуйста, пройдите к челноку Для начала деконструкции.
Даже не спрашивай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deconstruction (дикенстракшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deconstruction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикенстракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение