Перевод "deductions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deductions (дедакшенз) :
dɪdˈʌkʃənz

дедакшенз транскрипция – 30 результатов перевода

'97.
Statement of tax deductions from 1994. And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
My show is fine.
That so-called research is nothing but a bunch of confounded correlations and mediocre deductions.
Excuse me.
С моим шоу всё в порядке.
Твоё так называемое исследование есть ничто иное как набор запутанных взаимосвязей и посредственных выводов.
Извините.
Скопировать
I think...
May I perform elementary deductions?
-Go ahead. It's all very clear: content of the exciting letter, the red one, the blue one.
- Думаю, да.
Могу я комбинировать?
Содержание взволновавшего его письма: красные, синие.
Скопировать
Now he doesn't know what's up at all. What will he be doing?
He'll do elementary deductions. -Exactly!
What will he do?
Теперь он совсем ничего не понимает, что происходит.
Что он сделает тогда, комбинируй?
Что он будет делать?
Скопировать
I'll get your papers and salary ready.
You'll get a full month's pay, without deductions.
As of tomorrow you don't have to come to work.
Я заберу у вас все. И документы, и деньги.
Вы получите месячное жалование, но не более того.
И с завтрашнего дня вам больше не придется ходить на работу.
Скопировать
On your salary, there's not much.
You need deductions.
-My boat.
С твоей зарплатой не разгуляешься.
Тебе нужны вычеты.
-Моя лодка.
Скопировать
- Good morning.
Poirot was telling me on his brilliant deductions, during the party of Teddy Parker.
Sometimes, I think that the Poirot it does not give me the credit what I deserve.
- Доброе утро.
- Доброе утро, мисс Лемон. - Господин Пуаро рассказал мне о ваших изобретательных умозаключениях вчера вечером у Тедди Паркера.
Пуаро, мне иногда кажется, что вы меня недооцениваете.
Скопировать
David Aurphet.
You're very clever in your deductions.
My professional training, I suppose.
Давид Орфэ.
-Должен сказать... -Да?
-Вы сильны в дедукции. -Думаю, это профессиональное.
Скопировать
Oh, I know the value of discretion in matters like this, Doctor!
May I ask if you've come to any further deductions?
- Quite a few.
О, я знаю цену осторожности в таких делах!
Могу я спросить, вы уже сделали какие-то заключения?
- Порядочно.
Скопировать
It's $295 for the second job.
But when you add the three false deductions over six years, it comes out to...
Let's see.
295$ за вторую работу.
Но если добавить три фальшивых вычета за более чем шесть лет, получается...
Посмотрим.
Скопировать
-Let him speak!
-Now, if my deductions are correct... -They're not.
...Erato came here 1 5 years ago to propose a trading agreement.
- Пусть говорит!
- Теперь, если мои заключения верны...
... Эрато прибыл сюда 15 лет назад, чтобы предложить торговое сотрудничество.
Скопировать
Thank you, Doctor.
Your deductions are, of course, correct.
We are running dangerously short of chlorophyll on Tythonus and have more metal than we need.
Спасибо, Доктор.
Вы, разумеется, пришли к верному заключению.
У нас на Тифоне истощились запасы хлорофилла, зато металла больше, чем нужно.
Скопировать
- J-Just okay? Well, it was nice okay.
Miss Richards... under "charitable deductions," you have an item about...
Mr. Brand, we've covered the ice cream bars.
Похоже, они хорошо сработались.
То есть, я хочу сказать, настолько хорошо,.. что она здесь вообще ничего не делает. Мэри, я дам тебе один отеческий совет.
Отеческий совет такой:
Скопировать
Besides, that way it's a great excuse once a year to buy an extra pair of shoes. - Oh, I see.
Oh, well, your $14.95 shoe deductions under "office supplies."
The United States government will not allow that.
Филлис, но ты же не так глупа, чтобы идти на такую работу.
Ладно, я займусь чем-нибудь другим.
- Кому-то я буду нужна. - Ну, я не знаю.
Скопировать
It's a nice place.
Are your deductions up to date?
- Yes.
Это хорошее место.
Взносы вы уплачиваете своевеременно?
- Конечно.
Скопировать
-Strong recruits. what's the net?
After all the deductions and the combat extra pay, 3,200 and six cents.
Round figure. Moked.
- Сильный курс! Сколько тебе остаётся наличными?
После вычетов, включая больничный налог, 3200 и шесть копеек.
Круглая сумма, Мокед.
Скопировать
What's left of the wages given today
Is a meager dollar after deductions
Ah Bo's mother is sick again
Это всё что осталось от сегодняшней зарплаты, юань и пара фэня.
После учёта налогов.
Матери Абао опять плохо.
Скопировать
Mitch MacAfee, flying Sherlock Holmes.
I think you did make better sense with your poetry than you did with your detective deductions.
- I know another poem.
Митч МакКафи, летающий Шерлок Холмс.
Мне кажется, у тебя выходило лучше с поэзией, чем с дедуктивным методом.
- Я знаю ещё один стих.
Скопировать
I'm willing to give you a break.
We'll take our money in tax deductions.
How about taking it in affirmative action and the Civil Rights Act?
Я понимаю затруднения и готов предоставить Вам отсрочку.
Мы получим наши деньги в виде вычетов налогов и фондов стипендий, как насчет этого?
Что, если Вы получили их в виде компенсационной дискриминации и зон полномочий, и в Законах о гражданских правах?
Скопировать
So sorry about this, thanks for all the help.
-If my deductions are correct, the well-being of two planets is at stake.
Erato must not die.
Мне так жаль, спасибо за помощь.
- Если мои выводы правильны, под угрозой благосостояние двух планет.
Эрато не должен умереть.
Скопировать
In case I need it... suddenly.
One thing you still haven't told me, with all your masterful deductions in this case, is what gave me
You didn't tumble it straight away.
Это на случай, если он понадобится... неожиданно.
Единственное, чего ты мне не рассказал - как ты вывел меня на чистую воду.
Ты ведь не сразу догадался.
Скопировать
I'm searching for answers to questions I never asked.
Frittered away deductions.
I ask Marianne for help.
Я ищу ответы на вопросы, которые раньше забывал задать.
Утраченные ответы...
Прошу Марианн помочь мне, потому что так приятно быть с ней рядом.
Скопировать
- ls it because alimony is deductible?
Taking the deductions would allow us to give more.
- I see.
-Потому что алименты подлежат налоговым вычетам, а детские деньги нет?
Мы решили, что вычеты позволят нам давать им больше.
-Ясно.
Скопировать
- You were sopping.
- All those deductions were permitted.
- But this one is a little dicey.
-Вы взмокли.
-Все эти отчисления разрешены законом.
-Но это было немного рискованно.
Скопировать
"Did your non-returnable outgoings for the first half of the year
"exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
Right, that's all my socks paired.
"Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы за первое полугодие
"ваши удержания за квартальные декларации по НДС?"
Так, вот теперь все мои носки по парам.
Скопировать
The problem is that the irs says maybe now it is income.
And instead of paying the taxes on it, I've been taking deductions.
What do you think?
Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход.
И будто вместо того, чтобы платить налоги, я получал вычеты.
Как вы думаете?
Скопировать
"Did your non-returnable outgoings for the first half of the year
"exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
Hello, Ma?
"Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы за первое полугодие
"ваши удержания за квартальные декларации по НДС?"
Алло, Ма?
Скопировать
So... - Well, you know... I'll risk it.
I'm sick of scratching around in rock and bone and making assumptions and deductions about the nurturing
And then you show up and fill my head with stories for four years.
Я готова рискнуть.
Мне надоело... копаться в окаменелостях и безрезультатно... пытаться выяснить... чем питались эти несчастные животные до того, как умерли 65 миллионов лет назад.
Я сыта этим по горло. Ты четыре года морочил мне голову своими историями.
Скопировать
-Morning, Poirot. -Good morning. Morning, Miss Lemon.
Poirot's been telling me about your skillful deductions at Teddy Parker's party last night.
You know, Poirot, I sometimes think you don't give me credit where it's due.
Как-нибудь вы объясните мне эту шутку.
Надо же, вы только взгляните, Пуаро.
Лекцию читает знаменитый старший инспектор Скотланд-Ярда Джеймс Джепп.
Скопировать
We base Milkman of the Month on the net.
With these deductions, I don't see you in the running.
No, that's my TV, understand.
Мы рассчитываем Молочника месяца по чистой.
С этими удержаниями ты скорее вне гонки.
Нет, это мой телик, понял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deductions (дедакшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deductions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дедакшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение