Перевод "defending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defending (дефэнден) :
dɪfˈɛndɪŋ

дефэнден транскрипция – 30 результатов перевода

But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
Скопировать
I'm busy.
Aren't you also busy defending yourself in the media?
I'm leading in regard to space in the papers.
- Я занят.
И ты разве не занят защитой себя в СМИ?
Я точно тебя опережаю, что касается прессы.
Скопировать
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
name them- who first procure you for the coronation, next to preach at it, and then to write books defending
Thus they deflower you, and will not fail soon afterwards to devour you.
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Есть некоторые но я не буду называть их кто первыми заплатил вам за коронацию другие проповедовали, а затем писали книги в защиту
Таким образом они сперва портят а потом пожирают вас
Скопировать
Don't misunderstand man, I don't want it this way.
was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process of defending
I collapsed in the middle of the night if I recall.
Не пойми меня неправильно, я не хочу чтобы дело дошло до этого.
Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя.
Я свалился в середине ночи, если не ошибаюсь.
Скопировать
The latest polls indicate the same would be the case this time.
Our lord mayor is busy defending himself after having maligned me on TV.
I suffered from that.
Последние опросы показывают, то же самое будет и на этот раз.
Мэр защищается из-за всех сил и поэтому он пытался оклеветать меня во время теледебатов.
В этот раз мне удалось отбить удар.
Скопировать
You wanna tell me... you went to her shop and beat her?
Still defending her?
I don't know why others become better... when getting old but you're the opposite!
Ты хочешь мне расказать, как пришла в ее магазин и побила ее?
Не нужно ее защищать.
Не понимаю, почему все с возрастом стают добрее, а ты - нет.
Скопировать
Listen to me.
Nobody's defending what Keith did.
He acted on the moment. It wasn't right.
Послушай.
Никто не защищает Кита.
Он действовал спонтанно и был не прав.
Скопировать
We shouldn't help them defend themselves?
I have nothing against them defending themselves, but... how do we know they'll stop there?
- You sound like Dr Jackson.
Вы думаете, что мы не должны помочь им защитить себя?
Я не имею ничего против того, чтобы они защищали себя, но... как мы узнаем, что они остановятся?
- Вы говорите подобно Доктору Джексону.
Скопировать
To hell with the company.
I'm defending my own people here, that's all.
What Major Valchek means to say is that he's grateful that you... extended your support on behalf of Officer Pryzbylewski.
Черти их всех побери.
Я здесь защищаю своих людей, вот и все.
Майор Валчек хотел сказать, что благодарен вам за то, что вы... оказали поддержку, от лица офицера Презболуски.
Скопировать
Boromir died to save us... my kinsman and me.
- He fell defending us from many foes.
- Pippin.
Боромир погиб, чтобы спасти нас меня и моего родственника.
-Он пал защищая нас от множества врагов.
-Пиппин.
Скопировать
Whoa, I'm not runnin' off And I don't know what you got in your head but I didn't do this to prove some kind of point to you
I actually thought I was defending your honor And I never back down from a fight
Yes, you do You do all the time
Тпру, я не убегаю и я не знаю, что там у тебя в голове, но я делал это не для того, чтоб доказать, что ты особенная или что-то в этом роде
Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы
Нет, ты уклонялся Всегда уклонялся
Скопировать
- He called my dad a cheater.
- You were defending me?
- Where's your blazer?
- Он назвал моего отца мошенником.
- Ты за меня заступился?
- Где твой пиджак?
Скопировать
Academia is one huge circle jerk.
AII the sequestered people desperately defending... the one good idea they have ever had in their lives
So, what, that's it for going back to school?
Академия — это скопище придурков.
Одиночек защищающих свою единственную в жизни идею.
- Ты что решила бросить учёбу?
Скопировать
They're our only link to the past.
Defending a good cause sounds like something Henry Small might be into.
We're not exactly at the father-daughter favor stage yet.
Они наша единственная связь с прошлым.
Генри Смол мог бы защищать их.
Мы еще не в стадии отцовско-дочернего общения.
Скопировать
Major Benton has spent several months negotiating access to a defensive weapon they call the Sentinel.
It's said to be capable of defending their entire planet.
Yeah, I... read the report.
Майор Бэнтон потратил несколько месяцев проводя переговоры о возможности приобретения их оборонительного оружия, которое они называют "Страж".
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Да, я ... читал отчёт.
Скопировать
Go home. Tee h'eta.
Do you have any other way of defending yourself?
- Carter, come in.
Иди домой.
У вас есть ещё какой-нибудь способ защитить себя?
- Картер, отвечай.
Скопировать
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Скопировать
"Tom, I got to tell you.
Even I have trouble defending that girl."
"With your help, which I prefer to think was accidental, Tom," she has managed to spread bitterness and troubles throughout this whole town.
Том, я должен тебе кое-что сказать.
Даже я не могу защищать эту девушку.
С твоей помощью, которую, как мне хотелось бы верить, ты оказал ей неумышленно, Том, она принесла в наш город беды и несчастья.
Скопировать
I'm sorry.
I'm not defending Charles-Henri.
He has behaved badly.
Я сожалею.
Я не защищаю Шарль-Анри.
Он некрасиво себя повёл.
Скопировать
You know he didn't.
Winters was only defending himself. Go on, Mary.
Tell him the truth.
Ты же знаешь, что это неправда.
Уинтерс защищался.
Мэри, скажи правду.
Скопировать
Even if you don't kill yourself with that stuff, Doc... somebody'll kill you sure before the night's out.
You wouldn't stand a Chinaman's chance of defending yourself.
I can take care of myself. I don't need anybody to look after me.
- Док, если не эта дрянь, так кто-нибудь другой еще до рассвета прикончит тебя.
Ведь ты совершенно беззащитен.
- Я сам могу позаботиться о себе и не нуждаюсь ни в чьей опеке.
Скопировать
- Looking for Mr. Durand.
Genevieve, I'm defending Paris.
- What?
- Я разыскиваю мсье Дюрана.
Как святая Женевьева, я защищаю Париж.
- Что?
Скопировать
If the bra fucking fits?
I'm sweating for hours fielding questions defending your Jehovah's Witnessism even though I know nothing
Don't talk to me like I'm fucking Apollonia!
По овчинке, сука-блядь, выделка? Я там три часа яйца жарю, твои битвы воюю, за Иегову твоего стою, ни хуя в нём не петря...
По овчинке выделка? !
Я тебе кто, блядь, Аполлония? !
Скопировать
- She stabbed Drazen.
- She was defending herself.
- No, that's not how it went down.
- Она заколола Дрэйзена.
- Наверное, она защищалась.
- Нет, все было не так.
Скопировать
- What? Please!
You're defending him.
You love him.
Перестань!
Защищаешь его.
Ты его любишь.
Скопировать
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
. - I was in 'Nam defending your ass?
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
Скопировать
That's my father.
He's an angel in heaven now, defending everyone.
Do you remember my sister Vera?
Это мой отец.
Сейчас он ангел на небесах, покровительствует всем.
Ты помнишь мою сестру, Веру?
Скопировать
Lesson #2: Add the element of sex.
"Beautiful blonde defending her virtue".
- What makes you think she's a blonde?
Урок 2: добавить привлекательности.
"Красивая блондинка защищает свою честь".
- Почему ты так уверен, что она блондинка?
Скопировать
Monsieur, I protest.
As Lord of Muzillac,- the honour of defending the bridge should fall to my men.
With respect, Colonel, your men have not seen action for several years, whereas my men...
ћесье, € протестую.
ак сеньор ћюзийака,- честь защищать мост должна быть оказана моим люд€м.
ѕри всЄм уважении, полковник, ваши люди не участвовали в боевых действи€х -несколько лет, тогда как мои...
Скопировать
How will you defend being used service The purpose of war profiteering?
As much as I despise it, Neither Congress nor the military have no law Defending profiteering.
Are you moved the family Loyalists seized the house.
Почему вы защищаете человека, который использует своё положение для личного обогащения?
Если мне не изменяет память, ни в конгрессе, ни в армии нет закона, запрещающего обогащаться.
Разве вы сами не переехали в конфискованный дом роялистов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defending (дефэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение