Перевод "reinstatement" на русский

English
Русский
0 / 30
reinstatementвосстановление восстановить восстанавливать
Произношение reinstatement (риинстэйтмонт) :
ɹˌiːɪnstˈeɪtmənt

риинстэйтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

You, too, Beckett. Mm-hmm.
Again, I'm sorry your reinstatement didn't work out.
Yeah. Thanks.
Вы тоже, Беккетт.
И снова скажу, что мне очень жаль, что с вашим восстановлением не вышло.
Да, благодарю.
Скопировать
Ha! Santos doesn't talk so much as lie.
He wants to trade information he has for reinstatement into the Pack.
And I know he cannot be trusted, but I am at least willing to listen to what he has to say.
Все, что говорит Сантос - ложь.
Он хочет обменять информацию на восстановление в стае.
Я знаю, что ему нельзя доверять, но, по крайней мере, я готов выслушать, что он скажет.
Скопировать
Is that why you're here?
To congratulate me on my reinstatement?
Or are you trying to tell me you know where I live?
Вы здесь поэтому?
Чтобы поздравить меня с восстановлением?
Или вы хотите этим сказать мне, что знаете где я живу?
Скопировать
It's the Secret Service.
It's about my reinstatement interview.
- Michelle Maxwell.
Это секретная служба.
Насчет моего собеседования.
- Мишель Максвелл.
Скопировать
Please... understand, what I've said comes from good intentions.
Those being... reinstatement to the Pack.
Well, we'll give that due consideration.
Пожалуйста,.. поймите, я говорю, руководствуясь благими намерениями.
Я хочу... вернуться в стаю.
Что ж, мы это обдумаем.
Скопировать
Nothing.
You'll receive your share of the prize money and move onto the reinstatement game.
Come to the Hall.
Ничего.
Вы получите свою долю от призового фонда и будете восстановлены в игре.
Пройдите в зал.
Скопировать
The promised amount.
Now then, I'll reveal the participants of the reinstatement game!
The nine people with prize money... will play in the reinstatement game!
Обещанная сумма.
Теперь я раскрою участников восстановительной игры!
Девять человек с призовыми деньгами будут играть в восстановительной игре!
Скопировать
Now then, I'll reveal the participants of the reinstatement game!
The nine people with prize money... will play in the reinstatement game!
Jung Ah.
Теперь я раскрою участников восстановительной игры!
Девять человек с призовыми деньгами будут играть в восстановительной игре!
Чон А.
Скопировать
You have failed in your duties of probity and loyalty
News of your reinstatement travelled fast
The whole court will be falling at your feet.
Вы пренебрегли своими обязанностями конфиденциальности и лояльности.
Слухи о вашем возвращении распространяются быстро.
Весь Дворец правосудия будет кланяться вам в ноги.
Скопировать
- He said the bullet went clean through.
I was hoping you would consider a reinstatement.
As Joe said, we'd make a hell of a team.
- Сказал, что пуля ничего не задела.
Я подумала, что вы подумаете о восстановлении на службу...
Как сказал Джо, мы стали отличной командой.
Скопировать
- Not easy to picture you making a deal with a Royal.
told me you were posted to this planet, and said if I helped him he'd get you your wings back, full Reinstatement
I figured I owed you.
- Не представляю, как это ты пошел с ним на сделку.
Тит сказал, тебя отправили на эту планету, и если я ему помогу, он вернет тебе крылья. Полное восстановление.
Я тебе обязан.
Скопировать
Staff oppa.
By chance... do you know what the reinstatement game is about?
How many people will be eliminated?
Оппа.
Вы случайно не знаете смысла этой восстановительной игры?
Сколько людей будет устранено?
Скопировать
Come to your senses.
You'll be in debt going into the reinstatement game with that kind of attitude.
Woo Jin.
Очнись.
если будешь так относиться к игре.
У Чжин.
Скопировать
So you can plead for this.
The original Rite of Pardon and Reinstatement my law has procured for him and Mr. Apini.
I kept it, knowing how you felt, even if you wouldn't admit it.
Чтоб вы попросили об этом.
Ритуал Прощения и Восстановления в правах был произведен для него и мистера Апини.
Я сохранил это, уважая ваши чувства. Хоть вы их отрицаете.
Скопировать
How's that going?
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
In exchange, of course, for your cooperation in ending the upset about the closing.
Как успехи?
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии.
В обмен, конечно, на ваше сотрудничество, в деле прекращения противодействия закрытию.
Скопировать
I work with the development group.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
What's a pill mill?
Я работаю с группой застройщика.
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии.
Что такое лекарственная фабрика?
Скопировать
Yeah, well, then you've got to be prepared to do anything to get it.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
I have serious questions about Jackie's future sobriety.
Тогда ты должна быть готова на всё, что для этого потребуется.
Мы здесь чтобы обсудить восстановление лицензии Жаклин Пейтон.
Я сильно сомневаюсь, что Джеки больше не сорвется.
Скопировать
I work with the development group.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license in exchange, of course,
I'm afraid we're wasting our time.
Я работаю с группой застройщика.
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии. В обмен, конечно, на ваше сотрудничество.
Боюсь, мы напрасно тратим время.
Скопировать
I don't know.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
Ms. Peyton has been in the diversion program for two and a half months under the supervision of, um, Gloria Akalitus and the daily monitoring of Zoey Barkow.
Не знаю.
Мы здесь чтобы обсудить восстановление лицензию Жаклин Пейтон.
Мисс Пейтон уже два с половиной месяца как находится на реабилитационной програме под наблюдением супервизора Глории Акалайтус и повседневного мониторинга Зои Барков.
Скопировать
Bullock's right;
you start pointing fingers, you could jeopardize your reinstatement.
You need concrete evidence to even think of accusing another officer of murder.
Буллок прав;
вы начинаете указывать пальцами, а это может поставить под угрозу твоё назначение.
Тут нужна конкретика, чтобы подозревать. полицейского в убийстве.
Скопировать
The good news is that we here in the ER are deemed essential for now.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
Well, we have a deal, yes?
Хорошая новость, это что скорую помощь пока считают необходимой.
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии.
У нас договоренность, так?
Скопировать
We need you to dispatch counterterrorism teams to these locations immediately.
Jarvis is challenging my reinstatement.
And I am forcing a vote of the Cabinet.
Туда нужно немедленно направить контртеррористические группы.
Джарвис не дает мне вернуться на пост.
Я созываю голосование Кабинета.
Скопировать
Please.
Full reinstatement.
Thank you.
Пожалуйста.
Полное восстановление.
Спасибо.
Скопировать
- I understand.
without the attendance of President Martinez, I have no choice but to formally withdraw his petition for reinstatement
Acting President Jarvis will continue in his role until further notice.
- Я понимаю.
Дамы и господа, без присутствия президента Мартинеза, у меня нет выбора, кроме как аннулировать его петицию о восстановлении.
Президент Джарвис продолжит исполнять обязанности до дальнейших уведомлений.
Скопировать
I'll never be a cop again. All right, Adrian, I am truly sorry.
I know how much reinstatement means to you.
Only everything.
Хорошо, Эдриан, мне очень жаль.
Я знаю, что для вас значит восстановление.
Всего лишь - все.
Скопировать
I asked the guys again if they were going to join... because I wanted to know.
They said they were... because we had to demand Anna's reinstatement.
They'd fired her.
листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
Я спрашиваю, я просто сами пойдёте? Говорят, что да... Ведь уволили с работы госпожу Анну, это было написано на том плакате
Что уволили госпожу Анну с работы
Скопировать
We want Cronauer...
We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement.
The men all hate Hauk.
Мы хотим Кронауэра...
У нас мешки писем с просьбами вернуть Кронауэра.
Все как один не переваривают Хоука.
Скопировать
The review board rescinded your suspension.
- You've got a full reinstatement.
- Guess I picked the right time to get shot.
Наблюдательный совет отменил твое отстранение.
- Ты полностью восстановлен.
- Похоже, я выбрал удачное время, чтобы попасть под пулю.
Скопировать
Any news?
A full pardon and reinstatement to Starfleet.
I've even been offered a professorship in anthropology at the Academy.
Есть новости?
Полное прощение и восстановление в Звёздном Флоте.
Мне даже предложили профессорскую должность антропологии в Академии.
Скопировать
Gentlemen, please, sit down.
application was submitted to me this morning by Agent Scully on behalf of our old friend, Fox Mulder, for reinstatement
I assume you both know about this.
Джентльмены пожалуйста присаживайтесь.
Мне сегодня утром агент Скалли подала заявление, от лица нашего старого друга Фокса Малдера, для восстановления в должности.
Я полагаю, вы оба знали об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reinstatement (риинстэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinstatement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинстэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение