Перевод "reinstatement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reinstatement (риинстэйтмонт) :
ɹˌiːɪnstˈeɪtmənt

риинстэйтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

What kind of deal?
I'll turn over the tape in return for your reinstatement.
- No, sir.
- Что это за сделка?
- Я возвращаю им пленку... - ... в обмен на ваше восстановление.
- Нет. сэр.
Скопировать
Really?
. - And for their reinstatement.
- What did I tell you, Mr Skinner?
Серьезно?
Я готов отдать ее или уничтожить в обмен на безопасность Малдера и Скалли и их восстановление на работе.
Что я говорил вам, Мистер Скиннер?
Скопировать
We want Cronauer...
We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement.
The men all hate Hauk.
Мы хотим Кронауэра...
У нас мешки писем с просьбами вернуть Кронауэра.
Все как один не переваривают Хоука.
Скопировать
Any news?
A full pardon and reinstatement to Starfleet.
I've even been offered a professorship in anthropology at the Academy.
Есть новости?
Полное прощение и восстановление в Звёздном Флоте.
Мне даже предложили профессорскую должность антропологии в Академии.
Скопировать
I asked the guys again if they were going to join... because I wanted to know.
They said they were... because we had to demand Anna's reinstatement.
They'd fired her.
листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
Я спрашиваю, я просто сами пойдёте? Говорят, что да... Ведь уволили с работы госпожу Анну, это было написано на том плакате
Что уволили госпожу Анну с работы
Скопировать
You swear too!
Clarice, if the evidence is lacking... you'll be entitled to full reinstatement without prejudice...
Relieved of field duty pending an internal investigation...
И сами её примите!
Клариса, при отсутствии улик вы будете полностью и безоговорочно восстановлены. Если за это время вы не предпримите шагов, которые сделают ваше восстановление невозможным.
Агент Клариса Старлинг, послужившая в ФБР 10 лет и начинавшая свою карьеру с допроса безумного Ганнибала Лекстера,..
Скопировать
I assume you both know about this.
- Reinstatement?
- To the X-Files.
Я полагаю, вы оба знали об этом.
- Восстановление?
- В "Секретных материалах".
Скопировать
We're ready, Your Honor.
Q, we, the Continuum, have found that Q has not made sufficient progress to warrant the reinstatement
Objection.
Мы готовы, ваша честь.
В деле "Континуум против Кью", мы, Континуум, решили что Кью не достиг достаточного прогресса, чтобы заслужить восстановления своих сил.
Протестую.
Скопировать
Gentlemen, please, sit down.
application was submitted to me this morning by Agent Scully on behalf of our old friend, Fox Mulder, for reinstatement
I assume you both know about this.
Джентльмены пожалуйста присаживайтесь.
Мне сегодня утром агент Скалли подала заявление, от лица нашего старого друга Фокса Малдера, для восстановления в должности.
Я полагаю, вы оба знали об этом.
Скопировать
Bullock's right;
you start pointing fingers, you could jeopardize your reinstatement.
You need concrete evidence to even think of accusing another officer of murder.
Буллок прав;
вы начинаете указывать пальцами, а это может поставить под угрозу твоё назначение.
Тут нужна конкретика, чтобы подозревать. полицейского в убийстве.
Скопировать
You gotta admit, that's a little above and beyond.
One of the terms of my reinstatement is I have to be accompanied by two adults to all league functions
Half-priced drinks at Molly's for two weeks.
Признай, что это уже чересчур.
Одно из условий моего восстановления - меня должны сопровождать двое взрослых на всё, что касается лиги.
Полцены на напитки в Молли две недели.
Скопировать
- I needed the air.
- No hope - for reinstatement then, sir? - No.
Well, there is a way, but... it's too ugly.
Мне нужен был воздух.
- Надеюсь, не для поправки?
Есть один способ, но... слишком грязный.
Скопировать
You, too, Beckett. Mm-hmm.
Again, I'm sorry your reinstatement didn't work out.
Yeah. Thanks.
Вы тоже, Беккетт.
И снова скажу, что мне очень жаль, что с вашим восстановлением не вышло.
Да, благодарю.
Скопировать
I'm afraid we have a Sally Langston problem.
The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature.
Regrettably, he is not in any sort of condition to resume the powers and responsibilities of this office at this time.
Боюсь,что у нас есть проблема в лице Салли Ленгстон.
Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
Прискорбно, но он не в том состоянии, чтобы принять на себя власть и ответственность руководить этим офисом в данный момент.
Скопировать
-Captain.
Thank you for requesting my reinstatement.
You're welcome.
- Капитан.
Спасибо, что попросили восстановить меня в должности.
Пожалуйста.
Скопировать
And you swoop in at the end and rake up all the chips.
I have in my hands, a copy of the letter of reinstatement President Grant signed just hours ago.
Cable and nets are wall-to-wall with it.
А потом одним махом вы налетите и сорвете банк.
В моих руках заявление о восстановлении на посту, подписанное президентом Грантом пару часов назад.
Радио и телевидение - все вокруг говорят об этом.
Скопировать
Because I have a sworn affidavit from one of President Grant's physicians at James Madison hospital saying that your husband has failed to so much as open his eyes.
Madam First Lady, you will withdraw this letter of reinstatement, or I will have no choice but to reveal
Cyrus?
Потому что один из врачей госпиталя, лечащий президента, дал показания под присягой, что ваш муж так и не смог открыть глаза.
Первая Леди, вы должны отозвать свое письмо по восстановлению, иначе мне придется рассказать о подделке, и это будет унизительно.
Сайрус?
Скопировать
A solemn, sworn duty, by God, you do.
But if I challenge this reinstatement letter, I risk seeming like a power-grabbing opportunist.
In a game of Texas hold'em... And that's all life ever really is...
Священный долг, скрепленный под присягой.
Но если я начну оспаривать это письмо, меня могут посчитать какой-то узурпаторшей.
В техаском покере... все, как в настоящей жизни...
Скопировать
You have something to hide.
summoned to a meeting at the white house tomorrow with acting President Langston about the letter of reinstatement
And she's going to tell that to the entire cabinet first thing in the morning.
Тебе есть, что скрывать.
Меня вызвали на встречу в Белый дом с и.о. президента Ленгстон, посвященную письму об востановлении в должности, которое, как она утверджает, подделано.
Она собирается сказать об этом на весь кабинет первым делом завтра утром.
Скопировать
Badge and gun, Cohle.
Oh, and, uh, before your official reinstatement, you have 30 hours mandated departmental counseling.
You fuckin' serious?
Жетон и оружие, Коул.
O, и, э, перед твоим официальным выходом, тебе нужно будет посетить 30 часов консультаций с полицейским психологом.
Это что, нахуй, серьезно?
Скопировать
But here's the good news.
You do get one last chance at reinstatement.
You agree, by whatever deception is necessary, to persuade Evan Cross to reveal the whereabouts of his anomaly detection network.
Но, вот хорошие новости.
У вас есть последний шанс восстановить свое положение
Вы согласны, используя любой обман, если необходимо, убедить Эвана Кросса раскрыть местонахождение его сети обнаружения аномалий.
Скопировать
It's treason.
Forging the President's signature on a letter of reinstatement when he's not even conscious is...
Do you understand that we live in a democracy with laws and rules and civil discourse?
Это государственная измена.
Подделывание подписи президента на письме о восстановлении в должности, когда он без сознания - это....
Ты хоть понимаешь, что мы живём в демократической стране, с законами, правилами и гражданскими обязанностями?
Скопировать
You have nothing to prove.
Until Sally Langston puts a letter on my desk accepting my reinstatement, I have everything to prove.
Have I thanked you for that, by the way?
Тебе не надо ничего доказывать.
Пока Салли Ленгстон не положит мне на стол документ, подтверждающий восстановление моих полномочий, я должен всем все доказывать.
Кстати, я успел тебя за это поблагодарить?
Скопировать
I always wanted to give you this.
It's a copy of my letter accepting your reinstatement.
When I questioned your readiness to serve, I was just thinking about our country, where it would leave us, how it would make us look to the world.
Я всегда хотела отдать вам это.
Это копия моего письма, принимающее ваше восстановление на должность.
Когда я сомневалась в вашей готовности к работе, я думала только о нашей стране, о том, где мы окажемся, как будем выглядеть перед остальным миром.
Скопировать
I'm calling with a message from the Director of the Secret Service.
He wants you to know that he saw you on the news, and that's a very good excuse for canceling your reinstatement
Welcome back.
Я звоню по поручению руководителя Секретной службы.
Он хочет, чтобы вы знали, что он видел вас в новостях и это весомый аргумент, почему вы отменили свое собеседование.
Ждем вас снова.
Скопировать
It's the Secret Service.
It's about my reinstatement interview.
- Michelle Maxwell.
Это секретная служба.
Насчет моего собеседования.
- Мишель Максвелл.
Скопировать
Please... understand, what I've said comes from good intentions.
Those being... reinstatement to the Pack.
Well, we'll give that due consideration.
Пожалуйста,.. поймите, я говорю, руководствуясь благими намерениями.
Я хочу... вернуться в стаю.
Что ж, мы это обдумаем.
Скопировать
Ha! Santos doesn't talk so much as lie.
He wants to trade information he has for reinstatement into the Pack.
And I know he cannot be trusted, but I am at least willing to listen to what he has to say.
Все, что говорит Сантос - ложь.
Он хочет обменять информацию на восстановление в стае.
Я знаю, что ему нельзя доверять, но, по крайней мере, я готов выслушать, что он скажет.
Скопировать
However, 5 years later, due to the severe increase in strength of the Jang Clan and South party, who wield too much power, King Sukjong has another change of heart.
The West party planned the reinstatement of Queen In Hyun in secrecy.
The King's change of heart was noted by the Right Deputy Prime Minister, Min Ahm.
возвратившие своё влияние клан Чан и Южная партия приобретают ещё большую власть и расположение короля меняется вновь.
Западная партия тайно планировала возвращение законных прав королеве Инхён.
Мин Ам.
Скопировать
The review board rescinded your suspension.
- You've got a full reinstatement.
- Guess I picked the right time to get shot.
Наблюдательный совет отменил твое отстранение.
- Ты полностью восстановлен.
- Похоже, я выбрал удачное время, чтобы попасть под пулю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reinstatement (риинстэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinstatement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинстэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение