Перевод "demeaning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demeaning (деминин) :
dɪmˈiːnɪŋ

деминин транскрипция – 30 результатов перевода

Eton!
tell you this, but what started off as an interesting experiment... has quite frankly descended into a demeaning
-I mean, you've already spent forty hours studio time...
Итон, пожалуйста!
Брайн, мне очень жаль, но ты должен знать то, что началось как интересный эксперимент, теперь уже... просто откровенная и бессмысленная трата и твоего и моего времени.
- Какая разница!
Скопировать
Then I think:
"Why would a person stay in such a demeaning job just because it's remotely related to the field they're
Gee, I don't know, Rach.
Потом я думаю:
Почему человек держится за такую бессмысленную работу только из-за её кажущейся близости к интересующей его сфере?
Вот уж не знаю, Рейч.
Скопировать
-l know.
-You're demeaning me.
-You're a gigolo.
-Я знаю.
-Ты меня унижаешь.
-Ты-жиголо.
Скопировать
It was more than that.
After years of rotting away in demeaning, go-nowhere jobs and spending our entire free time living in
Hey, how about a B-10?
Мы слишком много лет гнили на никчемных работах.
А в свободное время предавались воспоминаниям. И должен признаться... это здорово.
А теперь Б-10.
Скопировать
D'oh! [ Screams ]
Please, Krusty, this is very demeaning.
Shut up and conduct!
Черт!
Прошу тебя: Красти! Это унизительно!
Заткнись и дирижируй!
Скопировать
Come back here!
I'm not through demeaning you!
Wow! This is the biggest Rice Krispy square I've ever seen.
Ну-ка: вернись!
Я еще не закончил унижать тебя!
Самый большой рисовый пудинг что я видел.
Скопировать
So, little Lisa, apple of my eye... how are things down at the old schoolhouse?
I find this demeaning and embarrassing beyond my worst nightmares.
[ Chuckling ] And how's my little major leaguer? Catch any june bugs today?
Итак Лиза: девочка: свет очей моих как дела в старой доброй школе?
Я нахожу ее позорнее и постыднее моих наихудших ночных кошмаров.
[ Skipped item nr. 217 ]
Скопировать
Please wake up!
It's too demeaning.
Baby, you are so jumpy.
Господи, пожалуйста, проснись. Пожалуйста.
Я не могу поступить как обычная дворняжка.
Пожалуйста. Ненормальная.
Скопировать
This is all so ridiculous.
And demeaning.
Maybe so, but on the other hand, have no washing machine here.
Послушайте, все это довольно смешно...
и, между прочим, мерзко.
Отчего же? ... Ведь у меня здесь нет прачки, синьора.
Скопировать
For once in your life, tell me the truth!
Because these stories are very demeaning to me.
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
Хотя бы раз в жизни скажи правду!
Потому что твоя ложь унизительна для меня.
Как бы ни горька была правда она не так ранит, как бесчестная ложь.
Скопировать
They save the squeezings.
Demeaning custom.
Idaho has prepared for us well, Milord.
Они собирают ее полотенцами и сохраняют.
Унизительный обычай.
Айдахо все подготовил к вашему приезду.
Скопировать
Why not just tell and sign this love contract?
I found it demeaning.
It's a violation of individual privacy.
Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт?
Я считаю это унизительным.
Это нарушение неприкосновенности частной жизни.
Скопировать
You loved him like a father.
Even though he made you and your girlfriend perform demeaning sexual acts for his own gratification.
No, you don't understand.
Вы любили его как отца.
Даже после того, что он сделал с Вами и Вашей подругой заставляя совершать унизительные сексуальные действия для собственного удовлетворения.
Нет, Вы не понимаете.
Скопировать
HE'S ONE OF MY BEST FRIENDS.
I CAN'T LET HIS 30th BIRTHDAY GO BY WITHOUT GETTING HIM SOMETHING CHEAP AND DEMEANING.
HOW ABOUT SOME BEN WA BALLS?
Он один из моих лучших друзей.
Я не могу позволить себе на его 30летие не подарить ему что-нибудь дешевое и унижающее достоинство.
Как насчет вагинальных шариков?
Скопировать
Michael didn't even want to come here today.
For some reason he thought it was demeaning to seek out the gobshite that flushed him at birth.
I had to persuade him.
Майкл не хотел даже приходить сюда сегодня.
По какой-то причине он считал унизительным Встречаться с мерзавцем, бросившим его при рождении.
Но я убедил его.
Скопировать
-Why not?
-lt's demeaning to women.
Oh, no, it's not.
-Почему нет?
-Это унижает женщин.
О, нет, не унижает.
Скопировать
I'm not being silly.
It's demeaning.
A load of idiots.
Я не глуплю.
Это унижающе.
Куча идиотов.
Скопировать
All this. "Oh, we'll cut before the fat bloke gets his face in shot."
It's just absolutely demeaning.
I don't know why I put myself through it.
- Чем? Всем этим. "О, возьмём до того места как этот жирдяй впирает своё лицо в кадр."
Это ж просто унизительно.
Не знаю, почему я должен это терпеть.
Скопировать
Randall I'd be fully clothed at all times, and he said okay.
I told him to stop demeaning women, and he said okay.
And I told him to respect me for my mind and my ideas and not my looks, and he said okay.
Я сказала мистеру Рэндаллу что всегда буду одетой и он согласился.
Я сказала ему прекратить унижать женщин и он согласился.
И я потребовала уважать меня за мой ум и мои идеи а не внешность, и он согласился.
Скопировать
I agree, donna.
Making you wear that outfit is demeaning to women.
Well, thank you, fez.
Согласен Донна.
Заставлять тебя носить этот наряд унижение для женщины.
Ну спасибо тебе Фез.
Скопировать
Well, I'm not gonna strip for a radio advertisement.
It's demeaning.
I'll do it.
Ну, я не собираюсь раздеваться для рекламы радиостанции.
Это унизительно.
Я сделаю это.
Скопировать
Bullock bedding down with Swearengen, being as they just nearly killed each other.
by passing on to Swearengen an overture beneficial to Bullock's pocket, requiring of Swearengen the demeaning
What did the Helena conversations produce?
Буллок со Сверендженом чуть не поубивали друг друга. А теперь они вместе спят.
А может жаба и злоба Буллока проявились в попытке пополнить свой карман за счёт Сверенджена, вынужденного пойти на унизительную сделку?
Каковы итоги переговоров с Хеленой?
Скопировать
This will be the longest job interview of your life.
I will test you in ways that you will often consider unfair, demeaning and illegal.
And you'll often be right. Look to your left.
Но иногда я не прав. Это будет самое долгое собеседование в вашей жизни.
Я буду тестировать вас способами, которые вы посчитаете нечестными, унизительными и незаконными.
И вы часто будете правы.
Скопировать
Not really. No.
It's disgusting and demeaning.
Oh, okay.
Вообще-то нет...
Это отвратительно по своей сути.
Ну, ясно.
Скопировать
- I'm going to sort it out, OK?
Won't it just be a bit demeaning?
Terri says there's a list ofQuestion Time producers in her top drawer. - Are you OK, Robyn?
- Я с этим разберусь, хорошо?
Это же унизительно.
Терри говорит, в верхнем ящике лежит список продюсеров Question Time.
Скопировать
Yeah, it's cheap.
And demeaning.
Okay, five bucks.
- Да, это дешево.
И унизительно.
Хорошо, тогда 5 долларов.
Скопировать
Well, that presumes you know what I think, and that, Mr. Peralta, is doubtful.
Your spectacles are demeaning to our higher purpose, but there are an effective proving ground.
What do you think went on here?
Это предполагает,что вы знаете, о чем я думаю, А это,мистер Перальта,вряд ли.
Ваш спектакль ничего не значит в сравнении с нашей высокой целью, Но это эффективный испытательный полигон.
Что,думаете,тут было?
Скопировать
I keep thinking about Kelso.
He's pervy, demeaning, and an eensy bit racist, but you crave his love anyway because he smells like
I've always respected Kelso. He's got a tough job.
Я не могу ни думать о Келсо.
он напоминает мне моего дедушку такой же властный, порочный и немножко расист но все равно его полюбишь, потому что от него пахнет мятой
Я всегда уважала Келсо, у него трудная работа
Скопировать
Why angry face?
Well, what yöu're saying is very demeaning.
- Do yöu know the word "demeaning"? - No.
Что злой сидищ?
Ну, вы только что меня унизили.
- Знаете слово "унизить"?
Скопировать
Well, what yöu're saying is very demeaning.
- Do yöu know the word "demeaning"? - No.
We are saying to yöu... I could not concentrate on what this old man was saying.
Ну, вы только что меня унизили.
- Знаете слово "унизить"?
Мы считаем, что женщины... Я не мог собрать ум на то, что говорил этот старик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demeaning (деминин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demeaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деминин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение