Перевод "dicey" на русский
Произношение dicey (дайси) :
dˈaɪsi
дайси транскрипция – 30 результатов перевода
- How's it look?
- I don't know, it's dicey.
Got shooters on the roof, bus door's on the exposed side.
- Как все выглядит?
- Не знаю. Скверно.
Стрелки на крыше, дверь автобуса на простреливаемой стороне.
Скопировать
No, that's a bad idea right now.
Yes, a dicey move. Maybe even dangerous, but potentially inspired.
Bernard, give them both a connection.
Нет, ещё не время.
Шаг рискованный и даже опасный, но в нём есть свои перспективы.
Бернард, свяжи их друг с другом.
Скопировать
Four bitters, please, Edie.
You're very quiet, Dicey.
A still tongue makes a wise head, eh?
(прим. биттер - горькая настойка)
Ты что-то молчаливый, Дайзи.
Умный лишнего не скажет, а?
Скопировать
No complaints on that score.
Long as I'm not asked to do anything dicey.
"Dicey?"
Никаких жалоб в этом отношении.
Поскольку меня не просят сделать что-нибудь рискованное.
"Рискованное?"
Скопировать
I know perfectly well what you meant.
You may rest assured, I shall not ask you to do anything "dicey. "
No, sir.
Я отлично знаю, что Вы имели ввиду.
Вы можете быть уверены, что я не буду просить, чтобы Вы сделали что-нибудь "рискованное".
Да, сэр.
Скопировать
Long as I'm not asked to do anything dicey.
"Dicey?"
Crooked. Illegal.
Поскольку меня не просят сделать что-нибудь рискованное.
"Рискованное?"
Незаконное.
Скопировать
Rico, buddy, I got one of my feelings.
Something's dicey about this.
Let's pull out.
Рико, друг, у меня одно из предчувствий.
Как-то это рискованно.
Давай отойдем.
Скопировать
We'll be in the CIC .
Things are liable to get a little dicey around here.
Yes, sir.
Мы будем в командной рубке.
Здесь может стать немного опасно.
Да, сэр.
Скопировать
Up here, that's true. Down there, who knows?
And "who knows" is a very dicey situation for an airline pilot.
So, for now we just go on.
Нет, но кто его знает?
Это очень рискованная ситуация для любого пилота.
Ясно. Значит, пока что продолжаем полет.
Скопировать
- Why?
If the game's dicey, he'll tell me to buzz off.
Wait for half time.
- Зачем?
- Если игра напряжённая, он попросту пошлёт меня.
- Давайте дождёмся перерыва.
Скопировать
You were a bit dicey, just trying to slide in...
- Excuse me, "dicey"?
- Well, representing...
Знаешь, Джексон, ты немного рисковал, попытавшись проскочить это...
- Прости, "рисковал"?
- Ну, представляя...
Скопировать
I got tanked myself last night.
Pretty dicey drive home.
Tappan Zee Bridge never looked smaller.
Я вчера накачался спиртного.
Еле добрался до дома.
Мост Таппан Зи ещё никогда не казался мне таким маленьким.
Скопировать
- Okay.
You were a bit dicey, just trying to slide in...
- Excuse me, "dicey"?
- Хорошо.
Знаешь, Джексон, ты немного рисковал, попытавшись проскочить это...
- Прости, "рисковал"?
Скопировать
What is it?
It's really a little bit dicey, actually.
You know the way siegfried seems to think I'm incapable of running my life like a mature adult?
Что случилось?
Вообще-то, я немного рискую.
Ты знаешь, Зигфрид считает, что я неспособен вести себя по жизни, как взрослый человек.
Скопировать
WE CAN TAKE THE DRY SPELLS-- WE'RE USED TO THAT--
BUT BUSTING OUR BALLS, THAT'S THE DICEY PART.
THE INEVITABLE ACCUSATION OF BALL BUSTING.
Мы умеем терпеть засуху...
Мы к этому привычны... Но бить нас ниже пояса - это плохая идея.
О Господи. Неизбежное обвинение в ударе ниже пояса.
Скопировать
- All those deductions were permitted.
- But this one is a little dicey.
- Are you saying I could be prosecuted?
-Все эти отчисления разрешены законом.
-Но это было немного рискованно.
-Вы хотите сказать, что меня будут судить?
Скопировать
I mean, even if he is gay and attracted to you, he's going to be coming out of the closet, and you know what we boys do when we come out of the closet.
It's a dicey phase, not a relationship one. So you're saying if I pursue this,
I should just be prepared to sleep with him once? I should just be prepared to sleep with him once?
ћо€ рука непроизвольно пот€нулась к нему.
Ќе знаю, может, он был не настолько пь€н, насколько €.
ќдним словом, он не был в восторге от этого.
Скопировать
- What kind of transport?
- That's where it gets dicey.
- It was a human transport.
- Что это был за транспорт?
- В этом-то вся странность.
- Это был человеческий транспорт.
Скопировать
When it comes to the safety of these people, there's me and then God. Understand?
If things get dicey, I'm pulling the plug.
I think we're all on the same wavelength, Brigman.
Если речь идет о безопасности людей, это сначала ко мне, и лишь потом - к Богу.
Если ситуация ухудшится, я прекращу операцию.
Здесь мы совпадаем во мнениях.
Скопировать
Under no other circumstances would I sit here and watch you eat.
Yeah, well, things are about to get a lot more dicey.
They're onto us.
При других обстоятельствах я бы никогда не сидел здесь и не смотрел как ты ешь.
Да, ситуация становится все более опасной.
Они охотятся за нами.
Скопировать
Did you ever feel Whitey Williams' collar?
Punch-drunk that goes round with Freddie Price and Dicey Perkins?
No. Why?
Ты когда-нибудь арестовывал Уайти Уильямса?
Отмороженный, который крутится с Фредди Прайсом и Дэйзи Пёркинсом?
Нет, а что?
Скопировать
- How did you do?
- It was pretty dicey.
She saved my life.
- И каково это было?
- Довольно рискованно.
Она спасла мне жизнь.
Скопировать
Maybe Tess and I should sneak into Thomas' office, see what we can find.
No, it's way too dicey.
DHS didn't even know what Thomas was working on.
Может, нам с Тэсс пробраться в офис Томаса, может, найдем что-нибудь.
Нет, слишком опасно.
В нацбезопасности даже не знают над чем Томас работал.
Скопировать
Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature.
Obviously nature is super boring, and the slave film is a little bit dicey.
- It's real dicey. - Yeah.
Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа.
Очевидно, что природа - это супер скучно. И фильм о рабстве немного ненадёжный.
Он очень ненадёжный.
Скопировать
Obviously nature is super boring, and the slave film is a little bit dicey.
- It's real dicey. - Yeah.
So I will focus mainly on skiing and Atlantic city when I talk to him tonight at the fundraiser for The Association of Brooklyn Public Defenders,
Очевидно, что природа - это супер скучно. И фильм о рабстве немного ненадёжный.
Он очень ненадёжный.
Да. Так что я сосредоточусь на лыжах и Атлантик сити, когда буду говорить с ним сегодня на встрече Асооциации Бруклинских Адвокатов
Скопировать
200 US public companies are under investigation over charges of backdated stock options for their senior executives.
Backdating was a dicey game, and it landed several executives in jail for fraud, but it became a frequent
Apple eventually conducted an internal investigation and found thousands of cases where stock options had been handled inappropriately.
я люблю теб€, —тив.
"ы знаешь, насколько. Ћюблю за то, что тебе не важно, сколько человек зарабатывает. ¬ажно что он делает.
Ќо то, что ты делаешь, не должно быть твоей лучшей частью. "ы отец, вот что должно быть.
Скопировать
Nick wants us to run a background on Chavez.
A little dicey doing a background on an FBI agent.
I don't want any connection to this precinct.
Ник хочет, чтобы мы пробили Чавес.
Немного рискованно делать это с агентом ФБР.
Не хочу, чтобы участок был с этим связан.
Скопировать
From factory issues and disposing of harmful chemical waste he was helping me out with all those problems.
But things were dicey due to some nasty reports swirling around about the Senator.
So... You shifted all the blame onto Ki Ho Sang to keep him out of trouble?
От трудностей с заводом до утилизации нелегальных отходов... когда возникали трудности.
дело стало рискованным.
И что... чтобы избежать проблем?
Скопировать
Then, we double-cross the kidnapper, who obviously we paid with easily-traceable gold certificates.
We plant a shitload of dicey evidence in his garage.
Tip off the cops-- he's basically convicted of being German, and then, bzz-zap!
Потом мы обманем похитителя, которому конечно же заплатим легкоотслеживаемым золотым сертификатом.
Мы завалим его гараж тонной ненадёжных улик.
Дадим наводку копам-- в основном его осудят за то, что он немец, а потом, бзз-зап!
Скопировать
We know what Dana Moore was doing here last night.
You mean Dicey Hot.
Go!
Мы знаем, что Дана Мур делала здесь прошлой ночью.
Ты имеешь в виду Рисковую.
Вперед!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dicey (дайси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dicey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение