Перевод "die away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение die away (дай эyэй) :
dˈaɪ ɐwˈeɪ

дай эyэй транскрипция – 8 результатов перевода

But gay people don't have any children of their own.
And if they don't recruit our children, they'd all just die away.
And that's why they're all so interested in becoming teachers, because they want to encourage our children to join them.
Но у геев не бывает детей.
И если они не привлекут наших детей, они просто вымрут.
И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они.
Скопировать
Or maybe because she was here for centuries?
Or for the fact that every day her water die away?
Or because of it you can swim, but can it die?
Или, может быть, за то, что она здесь уже столетия?
Или за то, что каждый день ее воды умирают вдали?
Или за то, что по ней можешь плыть, но можешь в ней и умереть?
Скопировать
I'm afraid you must, Papa.
And it will die away after a time when nothing comes of it.
And, please, don't accuse Cynthia. You'll drive her away.
Боюсь, что так, папа.
Со временем всё прекратится, когда стихнет шум.
И, пожалуйста, не вини Синтию, ты её только отпугнёшь.
Скопировать
When I see you, I vomit.
Die away from me.
Ouch.
Чуть увижу тебя, сразу рвота
Отвянь от меня.
Ой.
Скопировать
On my left, I saw days upon days of lipstick and ticking clocks... dirty looks and quiet whisperings.
And burning secrets that just won't ever die away.
And on my right, what could I picture?
Слева меня ждали бесконечные помады и тиканье часов, грязные взгляды и шепот за спиной.
Глупые пересуды , которым конца не будет.
А что ждало меня справа?
Скопировать
You're lost.
And you could die, you die away you fade away, you die away
It's tragic in a way.
Ты потерян.
И можешь умереть. Ты исчезаешь в смерти. Пропадаешь, исчезаешь в смерти.
Это трагично.
Скопировать
If no one can be found to burden themselves with such a fat, weak, puffy, useless thing, you complain that you are ill-treated and neglected.
You must be flattered, you must be admired, or you languish and die away.
Well...! Everyone knows you are the most selfish, heartless creature in existence. I know very well your spite and your hatred.
Ты будешь зависеть от собственных чувств, и не будешь нуждаться в восхищении и лести, чтобы знать, что ты существуешь. После смерти матери, в час её похорон, я умываю руки!
Это будет, как если бы мы никогда не знали друг друга.
И будь мы хоть последними оставшимися на земле людьми, я не обращу к тебе больше ни одного слова.
Скопировать
Couldn't you have just called during office hours?
I hate to see the old traditions die away.
So, this is how it was: We tried to steal Oscar Faso last year for a ransom.
А просто позвонить в рабочее время вы не смогли?
Мне больно смотреть как исчезают старинные традиции.
В общем, дело было так: мы пытались в прошлом году похитить Оскара Фасо ради выкупа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов die away (дай эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы die away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дай эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение