Перевод "dim-witted" на русский
Произношение dim-witted (димyитид) :
dˈɪmwˈɪtɪd
димyитид транскрипция – 30 результатов перевода
I've been analysing them.
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
You've ruined everything with your crass stupidity.
А потом их исследованиям.
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
Скопировать
Barbarians!
Dim-witted yokels, you said they were.
Twist them round your finger, you said.
Варвары!
Ты сказал, что они тупые мужики.
Ты сказал, что обвел их вокруг пальца.
Скопировать
Is there really a publisher for "The Almost Royal Family"?
That dim-witted novel with all those deaths?
Is it a Christian publisher?
Это был настоящий издатель "Почти королевской семьи"?
Этот глупый роман со всеми этими смертями?
Это христианский издатель?
Скопировать
He came to collect the wizard. Conclusion?
- Maybe he was dim-witted.
He was witted enough to nick the case.
Вывод.
Может, он ненормальный.
Достаточно нормальный, чтобы стибрить чемодан.
Скопировать
"The Sap From The City Desk!" - Watch it!
- It's about a dim-witted editor who...
Easy, tough guy.
- Полегче!
- Болван, дубина.
Ну ты крутой парень.
Скопировать
This is a rush job.
He's got to be extremely dim-witted.
- You know the profile,Jacobim.
Это срочная операция.
Исполнитель должен быть до крайности туп.
- Ты знаешь, кого мы имеем в виду.
Скопировать
A bug?
A dim-witted, smelly, goofy splattered bug, to deal with appropriately and enthusiastically. - Come on
- As you can see, I'm still Jon's favorite.
Недоразумение?
Тупоголовое вонючее недоразумение, и мы с ним вскоре разберемся.
- Идем! - Видишь? Я все еще в фаворитах у Джона.
Скопировать
"Just follow me on screen and simply stretch, squeeze and shake it off"?
- Apart from a few dim-witted plumpers, who do you think mainly buys these things?
If you're insinuating what I think you're insinuating...
Просто повторяйте мои движения на экране – потяните, сожмите и потрясите как следует?
- За исключением нескольких тупых толстух, у которых денег больше, чем здравого смысла, кто, по-твоему, главный покупатель на эти вещи?
Если ты имеешь в виду то, что, как я думаю, ты имеешь в виду...
Скопировать
How sweet.
The dim-witted hillbilly is trying to save the girl of his dreams.
What kind of knot is this?
Какая прелесть.
Тупая деревенщина пытается спасти девушку своей мечты.
Да что за узел такой...?
Скопировать
Go clean up!
Remy Lafrance, University of Montreal professor, author of "The Dim-Witted People,"
was last seen here.
Иди, приберись!
Реми Лафранса, профессора Монреальского университета, автора книги "Тупой Народ"
в последний раз видели на этом месте.
Скопировать
I told you.
Are you dim-witted?
Fine. Fine.
Я же сказал тебе.
Ты тупой?
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Trusting anything... your family, your instincts,
The dim-witted anchor on the 10:00 news...
It's all a gamble,
Верить всему... своей семье, своим инстинктам,
Тупому ведущему новостей в 10 часов...
Это все азартные игры,
Скопировать
- Oh, no!
- You dim-witted creation of science!
- What?
- О, нет!
- Аx ты, тупоголовая ошибка науки!
- Что?
Скопировать
Alice, at last.
You were just as dim-witted the first time you were here.
You called it "Wonderland," as I recall.
Алиca, нaкoнeц-тo.
Кoгдa ты былa тут в пpoшлый paз, ты тaк жe тугo cooбpaжaлa.
Кaжeтcя, ты нaзывaлa этo мecтo Cтpaнoй Чyдec.
Скопировать
Do you know what BDS stands for?
Brigade of the dim-witted.
And what does the S stand for?
Вы знаете, что означает "БДС"?
Бригада дебилов.
А "С" тогда что означает?
Скопировать
Right.
How did you enter the brigade of the dim-witted?
I's a job.
Верно.
Как вы оказались в "бригаде дебилов"?
Это просто работа.
Скопировать
For rusty nails, you need to see a doctor fast.
Bunch of dim-witted boneheads.
Be grateful it's under the knee.
Гвоздь был ржавый, и надо было сразу идти к врачу.
Пустоголовые болваны!
Радуйтесь еще, что ногу отнимем ниже колена.
Скопировать
No, but i'm really anxious to hear it.
Brigade of the dim-witted.
And what does the S stand for?
Нет, но просто мечтаю узнать.
Бригада дебилов.
А "С" тогда что означает?
Скопировать
It takes a very evil and devious mind to come up with a crafty plan like this.
But only one dim-witted fool would stuff it up. - What are you looking at me for?
- You're own is like a goose.
Нужно иметь очень злой и коварный ум, чтобы придумать столь хитрый план.
Но один тупой дурак может его запороть.
- Чего это ты на меня косишься?
Скопировать
Why would they take her body and just leave that?
Because, you dim-witted little fuck... ..you're all over that body.
The body is their insurance.
Почему они забрали ее тело и оставили это.
Потому, что ты тупой маленький хрен в этом теле весь ты.
Тело - это их страховка.
Скопировать
Saima, I'm gonna take the gag off, but I want you to promise not to start shouting at me, OK?
You dim-witted, cockless little... (MUFFLED SPEECH) OK, that was a bad idea.
I think we need a proper grown-up.
Сайма, я сейчас вытащу кляп, только пообещай, что не будешь на меня орать, хорошо?
Ты, тупоголовый, безъяйцевый маленький... Ладно, это была плохая идея.
Думаю, нам нужен настоящий взрослый.
Скопировать
IFC would know we messed with the system.
If it's hard for you to figure out, how did the dim-witted preppies at Omega Chi do it?
Maybe their new, non-dim-witted, non-preppy pledge
IFC узнают что мы тут намутили.
Если даже для тебя сложно понять это, как недалекие опрятные Омега Кай смогли сделать это?
Может это их новый "далекий","неопрятный" новичок
Скопировать
If it's hard for you to figure out, how did the dim-witted preppies at Omega Chi do it?
Maybe their new, non-dim-witted, non-preppy pledge
- helped them out.
Если даже для тебя сложно понять это, как недалекие опрятные Омега Кай смогли сделать это?
Может это их новый "далекий","неопрятный" новичок
-помог им.
Скопировать
Move out.
Have a bunch of dim-witted.
Oh! Really.
Вперед.
Не тыкай в меня своими шестернями, только потому, что за тобой ходит кучка тупоголовых дроидов.
Надо же.
Скопировать
Real men study for their grades.
Do real men mess with their friends just to get in with a bunch of dim-witted preppies?
Stop thinking that I have to do stuff to get in with these guys.
Настоящие мужчины получают оценки за знания.
А настоящие мужчины подставляют своих друзей только чтобы влиться в толпу тупоголовых богачей.
Перестань думать, что мне надо очень постараться, чтобы вписаться.
Скопировать
I wouldn't say I had a single sort of girl.
She's dim-witted.
If I wanted wits, I'd marry you.
Я любитель самых разных женщин.
Она слабоумная.
Если бы мне требовался ум, я бы женился на тебе.
Скопировать
- Wait, is Eddy your...?
No, his spawn are giggling dim-witted Elementals.
- But you're an Elemental.
- Стой, Эдди что, твой...? Нет.
Его потомство – тупые, хихикающие элементали.
– Но ты сама элементаль. – С одним отличием.
Скопировать
A strange and terrifying environment, the only known world in which evolution is taking place in reverse.
with intelligent, attractive beings, but was soon overrun by ugly, aggressive and quite terrifying dim-witted
Yuck. Gross.
Странная и опасная окружающая среда, единственный из известных миров, где эволюция пошла вспять.
Вначале там были разумные, привлекательные создания, но вскоре их заменили уродливые, агрессивные, и ужасно тупые существаs.
Фу, гадость.
Скопировать
- Just what every father wants to hear.
My son wants to be like my dim-witted brother.
Oh, relax.
- Какой отец хочет услышать такое.
Мой сын мечтает стать похожим на моего тупого братца.
O, расслабся.
Скопировать
He stole all our momentum.
Take it up with our dim-witted general then.
It's not our fault. Griffith. Who do you think is stronger between you two?
Он нам все карты спутал.
Так пожалуйся придурку-генералу.
Мы в этом не виноваты. кто из вас сильнее? конечно же Гриффит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dim-witted (димyитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dim-witted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димyитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
