Перевод "dire" на русский
Произношение dire (дайо) :
dˈaɪə
дайо транскрипция – 30 результатов перевода
Among other things.
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour.
Среди других вещей.
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час.
Скопировать
- The Jesuits startled.
They came with dire visions about hell.
He will never recover!
— Он Иезуит.
Дивится видениям ада.
Не бывать ему поэтом!
Скопировать
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Скопировать
Everything is in place for the ceremony to begin.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish
It is a commendable decision.
Уже всё готово для церемонии.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Это решение достойно похвалы.
Скопировать
- I'm sure it will.
But with Laurent, it's getting dire.
He's a child, Julien.
Я уверена.
Но Лоран очень волнует меня.
Он еще маленький.
Скопировать
Pauvres de nous!
Ll n'y a pas é dire...
Things are getting worse!
Ой-ой!
Какая незадача!
Стало еще хуже!
Скопировать
Excuse me.
Is it true that in certain areas in Miranda there's still dire poverty?
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
Извините.
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Скопировать
Farlaf, was't thou?
That slew her enemy so dire?
What spell is this upon her now?
- Людмила спит.
Давно ль, Фарлаф?
Я так нашел ее недавно
Скопировать
Oh, need you ask?
How could I leave two dear friends in such dire straits?
Oh, you don't seriously think that I'm going to believe that you want to help us...
Ох, надо спрашивать?
Как я могу оставить двух моих дорогих друзей в такой беде?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Скопировать
' Hunter?
Well, paint me gray and call me a dire wolf if it isn't two little lost lambs, out on their own, after
Leave us alone.
- Охотника?
Ну, Нарисуйте меня серым и назовите страшным волком, если это не две заблудшие овечки, в чужом лесу, и ночью.
Оставьте нас в покое.
Скопировать
Is she going to be all right?
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Your sister's suffering from a subcranial hematoma.
Она поправится?
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
У вашей сестры внутричерепная гематома.
Скопировать
From here it smells like 80 proof.
A woman stands here before you in dire need.
I can find someone else who'll take me.
Как и пойло, которого ты нажрался.
Перед тобой стоит женщина в нужде.
Да всё не так плохо. Я могу попросить кого-нибудь взять меня с собой.
Скопировать
I just got...
She should've fired her lawyer before voir dire.
We have a jury.
Я только что получила это дело...
Она должна была дать отставку адвокату до предварительного слушания.
У нас есть присяжные.
Скопировать
The sacred texts tell of a sign.
A dire omen... appearing in the heavens.
Twins, two avatars of grace.
Священный текст повествует о пророчестве.
Об ужасном знамении появившемся в небесах.
Близнецы, каждый из которых воплощал величие,
Скопировать
I can wait.
- If you say one more word, things'll get dire.
- Did you even bother to taste 'em?
Я могу подождать.
- Скажешь еще слово, и тебе будет очень плохо.
- Ты хоть потрудилась попробовать их?
Скопировать
The Queen's speech.
A Dire Straits double album.
- Nature programs.
О речи королевы.
О двойном альбоме "Дайр Стрейтс".
О программах о животных.
Скопировать
Thank you.
Look, I know you're on vacation... but this is a dire emergency.
- The photo shoot's on... but it's an availability nightmare.
-Хорошо, мэм.
Алло? Я знаю, что ты в отпуске, но у нас очень важное дело.
О, нет. Съемки на носу, а с наличием людей - кошмар!
Скопировать
The Cardassians are a very proud people.
They don't want to admit to outsiders how dire the situation really is.
So... are we agreed?
Кардассианцы – очень гордый народ.
Они не желают признавать перед посторонними насколько в действительности плачевна ситуация.
Итак, мы пришли к согласию?
Скопировать
As a violinist, you don't like me?
-No, dear, no, dear, as a violinist you seem dire to me;
as an instrumentalist you're boring; and your instrument, your instrument I find hugely displeasing.
Не видишь ты во мне таланта? - Нет, мой друг!
Нет, мой друг!
Скрипач мне скучен и смешон а скрипка навевает сон, и этот гнусный инструмент, разбить готова я в момент.
Скопировать
Never was a fate... ah!
more dire!
Chase, chase after your wife! -Chase, chase after your wife!
Какая участь мне дана! Ах-ах-ах-ах!
Мне страшно так, как никогда!
Беги в ад за своей женой и приведи ее с собой!
Скопировать
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize the issuance of debt free money, U.S. Notes, and to reform the very banking laws it ill-advisedly enacted.
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire
In the current system, any spending excesses on the part of Congress, are turned into more debt bonds, and the 10% purchased by the Fed, are then multiplied many times over by the bankers, causing over 90% of all inflation.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
¬ыпуск облигаций правительством и их покупка 'едом потом 10 % купленных увеличиваютс€ во много раз банками и происходит инфл€ци€ на 90 %.
Скопировать
Those of you who acquiesce to my demands will be treated fairly.
Oppose me, and you face a dire fate indeed as my slaves in the mines of Mercury.
You have one hour.
С теми, кто подчинится моим требованиям, будут обращаться хорошо.
Если же вы восстанете против меня, вас постигнет ужасная участь. Вы станете моими рабами на шахтах Меркурия.
У вас один час.
Скопировать
An Eden where people can live as people, right?
The state of our home, Earth has become too dire to support mankind.
Project Seeds was drafted as a way to resolve this crisis.
да?
- КОНФЕРЕНЦ ЗАЛ -- наша родная планета у ж а с н а. Она не пригодна для жизни рода людского.
Проект Семена разрабатывался как способ разрешения кризиса.
Скопировать
But don't tell anyone.
The consequences could be dire!
You guys, I bet I can go up to each one of those scary-looking bikers and say:
Только не говори никому.
Последствия будут ужасны.
Парни, спорим я могу каждому из этих жутких байкеров сказать:
Скопировать
Then what?
What's with the dire?
It's...
Тогда, что?
Что в этом страшного?
Это...
Скопировать
- ...in your crucifixion and death, have mercy on the souls.
Deliver them from the dire torments they endure and admit them to your most sweet embrace in paradise
Now the demon has truly gone.
- прояви милосердие к страждущим душам.
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Теперь Демон воистину ушёл.
Скопировать
You can't tell anyone I'm here.
For if humanity discovers I'm no longer lurking in the shadows, consequences will be dire.
Go on.
Никому не говори, что я здесь.
Иначе, если человечество узнает, что я боле не таюсь во мраке, последствия будут ужасны.
- Продолжай.
Скопировать
Keep in mind that oft times these 16th-century engravers tended to exaggerate.
It seems dire, but now that we've identified the species there's every chance we'll stop what's happening
That's right.
Имей в виду, что во времена 16-го столетия граверы часто имели тенденцию преувеличивать.
Это кажется страшным, но теперь, когда мы идентифицировали разновидность есть все шансы, что мы сможем остановить, то, что происходит с тобой.
Правильно.
Скопировать
How?
It's reality mixed with illusion, mixed with bullshit, mixed with big scary guys from parts unknown in dire
Have it your way.
Как?
-Реальность, перемешанная с иллюзией и полной чушью, с большими страшными парнями, неизвестно откуда взявшимися, и требующими немедленной психиатрической помощи.
Как хотите.
Скопировать
Farewell, my dearest mother. Oh how I fear the night.
I'd never leave you in the power Of that dire water wight.
Come home, wife of mine, come home! I have not eaten yet.
Ах мне больно расставанье, страшен вечер, матушка!
Ты не бойся, дорогая, отпугну врага я, и не дам ему в обиду я родное чадушко!
Домой собирайся, я еще не ужинал!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dire (дайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
