Перевод "disintegrate" на русский
Произношение disintegrate (дисинтигрэйт) :
dˌɪsˈɪntɪɡɹˌeɪt
дисинтигрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, we understand that you may doubt the message and not take our warning seriously.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Зная, скептическое отношение Землян, мы понимаем, что Вы можете сомневаться в сообщении и не принять наше предупреждение всерьез.
Скопировать
However the one who dresses strangely and covers his face with a silver mask was about to delay our plans.
I could not disintegrate him
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
Однако тот, кто странно одет и закрывает лицо серебряной маской собирался припятствовать нашим планы.
Я не смог распылить его
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Скопировать
When we do, you will leave the spaceship and find a public place.
Let the Earthlings see you, then disintegrate them with your Astral Eye.
This is the only way they will take our orders seriously.
Когда мы это сделаем, Вы покинете звездолет и найдете публичное месте.
Позвольте Землянам увидеть Вас, тогда распылите их Звездным Глазом.
Это единственный способ, чтобы они отнеслись к нашим требованиям серьезно.
Скопировать
I could not disintegrate him
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Я не смог распылить его
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Скопировать
Uh-huh.
Look Santo, this species uses the Astral Eye to hypnotize their enemies... or disintegrate them.
But how can we stop them?
Угу.
Смотри Санто, эти особи используют Звездный Глаз, для гипнотизирования своих врагов... или распыления их.
Но как мы можем остановить их?
Скопировать
-Cut off the nuclear power.
-But the drill will disintegrate!
All the better!
-Отключи ядерную энергию.
-Но бур разрушится!
Тем лучше!
Скопировать
But what happened?
First, the automatic machinery, piece by piece, started to almost disintegrate.
Metal began dissolving away.
Что случилось?
Сначала вся автоматика постепенно начала практически дезинтегрировать.
Метал начал растворяться.
Скопировать
In future, take your orders only from me.
You're going to get a surprise when twenty-five of your people disintegrate!
What a pity you won't be able to see it.
В будущем, получайте свои приказы только от меня.
Вы удивитесь, когда двадцать пять Ваших людей распадутся!
Как жаль Вы не будете в состоянии видеть это.
Скопировать
Sit down.
Tell me, what happens if ah, you disintegrate in the middle of my being processed?
I mean, will that do me any harm, being suspended between one thing and an other, so to speak...
Сядьте.
Скажите мне, что произойдет, если ах, Вы распадаетесь в середине того, как я буду обработан?
Я имею в виду, мне будет плохо быть между одной вещью и другой, так сказать...
Скопировать
Gore-Slimey pulls away.
Rimspoke is in trouble, with II Tempo Gigante threatening to disintegrate.
Gore-Slimey is starting on the last lap. But where is Rimspoke?
Ёто неправильно! Ѕлудстрюпмуен уходит.
'ельген стараетс€ на "ль "емпо √иганте, который может рухнуть.
ѕоследний круг, но где 'ельген?
Скопировать
It looks like he somehow managed to keep the Earth from exploding, in exchange for his own life.
But now, my minus energy is going to envelop the whole Earth, and it will disintegrate!
Son Goku, ultimately, your death was to no avail!
спас Землю от взрыва взамен отдав свою жизнь.
Дедушка... и она распадется!
твоя смерть была напрасна!
Скопировать
I could fight you on this.
If I leave without your signature, this agreement begins to disintegrate.
Benefits shrink, options narrow, and your compensation will be shriveled.
Я могу и в суд подать.
Если я уйду без твоей подписи, этот договор будет аннулирован.
Выхода у тебя нет, выбор ограничен. Компенсация за увольнение окажется минимальной.
Скопировать
But if she's discovered, Fa Zhou will be forever shamed.
Traditional values will disintegrate.
Not to mention, they'll lose the farm.
— Но если обман обнаружится. На голову Фа Зу падет позор.
— Честь семьи будет запятнана.
— И у них отнимут их ферму.
Скопировать
Now that the comet's been fractured into smaller pieces can we use the tractor beams to deflect them?
They'd just disintegrate further releasing more silithium.
If we can't stop the fragments is there any way that we can prevent the silithium from interacting with the Wormhole?
Теперь, когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
Они будут дробиться дальше, высвобождая ещё больше силитиума.
Если мы не можем остановить осколки, тогда есть ли способ предотвратить взаимодействие силитиума с червоточиной?
Скопировать
- Oh yes.
Um, but um, I had to disintegrate you.
I see.
Да.
Ух... Да, ух... Но, ух...
Ясно.
Скопировать
Please... Go now.
This castle will disintegrate.
Please fly away from this cursed place.
Вам лучше покинуть это место.
Теперь, когда лорда Фолкена больше нет, замок ненадолго переживёт хозяина.
Улетай на своих собственных крыльях, улетай подальше от этой мерзкой крепости.
Скопировать
We didn't think the radiation would hurt us, because it isn't harmful to humanoids.
Each and every one of you will disintegrate just as B'Elanna did.
I'm not immune, either.
Мы не думали, что радиация будет вредна для нас, потому что она безопасна для гуманоидов.
Все и каждый на этом корабле будет расщеплен так же, как это произошло с Б`Эланной,
У меня тоже нет иммунитета.
Скопировать
So what are we going to do, huh?
Wait around till we all disintegrate?
Come in.
И что же ты собираешься делать, а?
Ждать до тех пор, пока мы все разложимся на составляющие?
Войдите.
Скопировать
Hold it right there.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage.
With your finger?
Остановиться!
Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Своим пальцем?
Скопировать
He thinks he comes from the future.
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate
He needs help.
Он считает себя человеком из будущего.
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
Ему помощь требуется.
Скопировать
General cellular chaos and revolution.
I'm just gonna disintegrate.
In a novel way, no doubt.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Я распадусь на части.
Без сомнения, это неизведанный ранее путь.
Скопировать
No, Doctor. It is a most unusual phenomenon.
Won't the moon disintegrate prior to impact?
No. It has a ferrous crystalline structure and it will be able to withstand tidal forces, Captain.
Это необычайный феномен.
- А луна не разрушится?
- Нет, ее железистая структура в состоянии противоборствовать приливообразующим силам.
Скопировать
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Of what use would a disintegrated 51 be?
...- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
- Ну а зачем нам 51-й по кусочкам?
Скопировать
It's the same way you came in.
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate.
(GROFF) Worse than that. It would blow up.
Именно так вы и попали внутрь.
А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
(Грофф) Даже хуже, это вызовет взрыв.
Скопировать
Has the machine changed them, made them just people instead of women?
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
All this and power too.
Техника изменила их, что они перестали быть настоящими женщинами?
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
Все это, включая власть.
Скопировать
Calm down.
I didn't disintegrate anything.
The molecular structure of both Einstein and the car are completely intact.
Успокойся.
Я ничего не дезинтегрировал.
Молекулярная структура Эйнштейна и машины абсолютно не затронута.
Скопировать
Their controls would freeze up.
Their planes would buffet wildly... and they would disintegrate.
The demon lived at Mach 1 on the meter... 750 miles an hour... where the air could no longer move out of the way.
Их проверка замерзала.
Их самолеты проталкивались... и затем они разваливались.
Дьявол жил на первой скорости звука на метр... семьсот пятьдесят миль в час... где воздух больше не мог двигаться на его пути.
Скопировать
Solnhofen limestone is three times as old, the Burgess Shales over ten times, and these shales are still soft and moist.
spotted the remains of a fish, but it mustn't be fully exposed to the air because if it dries out, it'll disintegrate
There it's kept moist while the compressed mud is delicately scraped from the flank of the fish.
Известняки Зольнхофен в 3 раза старше, Сланцы Бёрджес древнее в 10 раз, а эти сланцы до сих пор мягкие и влажные.
Копатели нашли останки рыбы. Воздействие воздуха для них губительно, потому что высохнув, останки быстро разрушаются. Их осторожно вырезают вместе с целой плитой и отправляют в лабораторию.
Плита постоянно увлажняется, пока с одной стороны рыбы соскребают спрессованный ил.
Скопировать
Almost nothing.
Their soft tissues simply disintegrate and dissolve in the water, and there's hardly anything left of
Only a minority, a few molluscs with hard shells, crustaceans like crabs with external skeletons, only they leave any signs of their existence after their flesh has vanished.
Почти ничего.
В воде их мягкие ткани просто разлагаются и растворяются, оставляя после себя лишь немного слизи на поверхности ила.
Только от некоторых моллюсков с твёрдой раковиной и ракообразных, имеющих экзоскелет, остаются более явные следы существования после исчезновения плоти.
Скопировать
Separate uranium 235, then arrange for two portions of the element to be brought together suddenly, so that the resulting mass, no bigger than this, general, undergoes a spontaneous self-generating reaction.
And if this was the epicenter of that explosion all of Chicago you could see from here would disintegrate
Hallelujah.
Отделите уран 235, затем резко соедините 2 куска вместе с конечной массой, не больше этого, генерал, и произойдет спонтанная реакция.
Если бы взрыв был здесь Чикаго, видимый отсюда, превратится в пепел.
Алилуйя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disintegrate (дисинтигрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disintegrate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисинтигрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
