Перевод "display window" на русский
Произношение display window (десплэй yиндоу) :
dɪsplˈeɪ wˈɪndəʊ
десплэй yиндоу транскрипция – 33 результата перевода
- 'Til Gina's back from the fat farm.
Then I need the display window back.
Everything OK?
Пока Джина не придет в форму - живи.
Потом мне понадобится ее окно.
Все в порядке?
Скопировать
I walk by there every day on my way home.
I saw the hat in the display window and I knew I had to get it for my dad.
But in gray.
Я всегда прохожу мимо него по дороге домой.
Я видела шляпу на витрине и захотела купить такую же своему отцу.
Только серую.
Скопировать
You know?
You have no idea the kind of stamina it takes to stand in a display window for two days.
It's the hardest thing I've ever done, like, ever.
Вы знали?
Вы не имею ни малейшего вида выносливости._BAR_он выставлял на витрину_BAR_в течение двух дней это платье
Это самое большее что я когда либо выигрывала
Скопировать
Had no idea you were this good
I heard you were just a window display standing in some back alley
You should have come to my Kingdom and joined me
Но я понятия не имел, что ты так хорош.
Я слышал, ты был просто украшением в окне на какой-то заброшенной аллее.
Ты должен был прийти в моё Королевство и присоединиться ко мне.
Скопировать
- Yeah.
By the way, I have some unusual ideas for that window display.
Thank you, vadas. The rest of us can take care of the windows.
- Кстати, у меня есть...
- ...необычные идеи для витрины.
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
Скопировать
Room C.
He broke a shop's window display and destroyed all the TVs within his reach.
What explanation does he give?
Отделение Ц.
Разбил витрину магазина и телевизоры, до которых смог дотянуться.
Чем объснял?
Скопировать
I much prefer them.
Haven't I seen your work in a window display somewhere?
- I don't know, have you?
Я предпочитаю их больше остальных.
Не ваши ли я работы где-то видел... выставленные в окне?
– Не знаю. А что, видели?
Скопировать
She has no idea.
But she thinks the window display is lovely.
Good night, dearie.
Понятия не имеет.
Но витрина оформлена замечательно.
Всего доброго, дорогая.
Скопировать
Still got that smell.
You're required to display temporary tags, either in the plate area or taped to the back window.
- Certainly.
Даже пахнет свежо.
Вам необходимо прикрепить временный номерной знак либо на номерной пластине, либо на заднем стекле.
- Обязательно.
Скопировать
Handsome man saved me from the monsters.
Put their heads on sticks and display them outside the princess' window.
You will do what we say.
Красивый мужчина спас меня от монстров.
Оденьте их головы на колья и покажите из окна принцессы.
Ты сделаешь то, что мы говорим.
Скопировать
- You see?
Put the list and their severed heads on display outside the princess's window.
I'm glad I left my people behind in L.A so I can come here to die.
- Вот, видишь?
Запихни список им в рот, помести их отрезанные головы на палку и помахай ими перед окном принцессы.
Я упоминал, как я рад, что решил оставить моих людей в ЛА, чтобы я мог приехать сюда и умереть?
Скопировать
But what if people thought it were?
proposing is that you take every last copy you have left, wrap it up in plain brown paper, and create a display
And?
Но людям не нужно об этом знать.
Я предлагаю взять оставшиеся у вас экземпляры, обернуть обычной бумагой и выставить в витрине.
- А дальше?
Скопировать
I could do with an elf or two to help me in the shop this afternoon.
I've got the entire Christmas raffle display to put in my window, or I'll have half the Poplar shopkeepers
I wish I'd never said I'd take the responsibility.
Я бы хотела, чтобы эльф или парочка эльфов помогли мне сегодня в магазине.
Я получила рождественский лотерейный плакат, чтобы выставить на витрине, иначе половина лавочников Поплара будут жаждать моей крови.
Лучше бы я не бралась за это.
Скопировать
And where's this shop? It's right...
stuff to my local charity shop, some clothes, and I've become increasing irate that I haven't made the window
Yes, never give a gift you've been given to a charity shop, cos that will go in the window and your friend who gave it to you will pass it.
И где этот магазин?
Я как-то отнёс вещи в местный благотворительный магазин, кое-какую одежду, и меня начало бесить, что их ещё не выставили в оконную витрину.
Да, и никогда не отдавайте подарки в благотворительный магазин, потому что их-то точно выставят в оконную витрину, и ваш друг, подаривший их вам, обязательно пройдёт мимо.
Скопировать
Expensive, though.
I did the window display.
I could probably get us a discount.
Дороговат, правда.
Я им витрину оформляла.
Может быть, мне удастся получить для нас скидку.
Скопировать
Finds you in the dark.
But that Vicon in the window display... - That's a camera?
- Yeah, it's wireless.
Разглядит тебя в темноте.
А бегущая строка в витрине... это камера?
- Да, беспроводная.
Скопировать
- What?
I slipped a security guard at the mall a hundred bucks to let me borrow this from the window display.
It's due back in 20 minutes.
- Что?
Я сунул сотню баксов охраннику в торговом центре, чтобы он разрешил одолжить эту с витрины магазина.
Её нужно вернуть через 20 минут.
Скопировать
- 'Til Gina's back from the fat farm.
Then I need the display window back.
Everything OK?
Пока Джина не придет в форму - живи.
Потом мне понадобится ее окно.
Все в порядке?
Скопировать
What then?
Mr Weston wants a display for the window.
I thought...
Что тогда?
Мистеру Вестону нужна экспозиция для витрины.
Я подумала о...
Скопировать
I walk by there every day on my way home.
I saw the hat in the display window and I knew I had to get it for my dad.
But in gray.
Я всегда прохожу мимо него по дороге домой.
Я видела шляпу на витрине и захотела купить такую же своему отцу.
Только серую.
Скопировать
"Ready wit", you see, of course he could never have meant me!
Oh, look, a lovely new window display.
I believe those are very like the gloves Mr. Elton chose for last winter.
"Быстрый ум" - ну конечно, он никак не мог иметь в виду меня.
Посмотрите, новая витрина.
Эти перчатки очень похожи на те, которые мистер Элтон купил себе прошлой зимой.
Скопировать
You know?
You have no idea the kind of stamina it takes to stand in a display window for two days.
It's the hardest thing I've ever done, like, ever.
Вы знали?
Вы не имею ни малейшего вида выносливости._BAR_он выставлял на витрину_BAR_в течение двух дней это платье
Это самое большее что я когда либо выигрывала
Скопировать
Oh, don't worry.
Maybe we'll get a higher price for you with all the goods on display in the window.
What're you talking about?
Не переживай.
Мы запросим за тебя большую цену, со всеми достоинствами на витрине.
О чем это ты?
Скопировать
Got a hit in codis to a Pascal Denton.
Now, he's Stonefield's window display designer.
It turns out before he was a designer, he was a regular at Rikers.
Есть совпадение по Кодису: Паскаль Дентон.
Сейчас он работает дизайнером витрин в Стоунфилд.
Но до того, как им стать, он был частым гостем в Райкерс.
Скопировать
Is that what happened with Richard Grossman?
Did he club himself with a piece from your window display?
What are you talking about?
То же самое произошло и с Ричардом Гроссманом?
Он сам себя забил элементом твоего витринного декора?
О чем вы сейчас говорите?
Скопировать
- Oh. - Uh, yeah.
I had to ask them to take it out of the window display
- at Saks.
Да.
Пришлось попросить снять её с витрины
- в Саксе.
Скопировать
- Okay, sunflower?
Hey, why is my Donny Osmond display shoved in the back of the window behind the dueling fucking banjos
People love those banjos.
Я позову менеджера.
- Поменяешь пластинку – тебя уволят.
Ясно, дорогуша?
Скопировать
Pretty sure there's a connection to our spies.
Check out the window display.
Odd prices for those garlands.
Уверена, что это связь с нашими шпионами.
Посмотрите на витрину.
Странные цены на гирлянды.
Скопировать
Oh, your neighbors, the Zimmermans.
When I drove in, I saw your display on their window.
I saw you yesterday, Gary.
Соседи твои, Зиммерманы...
Я когда подъезжал, увидел твой стенд у них на витрине.
Я тебя видел вчера, Гэри.
Скопировать
Well, that's not true.
The cuts on his knuckles are straight, probably from smashing a window or a display case, but the ones
The kind you get from the sharpened edges of an uncut diamond.
Ну, это не правда.
Порезы на его костяшках пальцев прямые, возможно, от разбивания окна или витрины, но порезы на кончиках пальцев с зазубринами.
Такие получают от режущих краев неограненного алмаза.
Скопировать
Pleased to see you again.
I didn't want to waste any time getting started on my first window display.
Ah. On that subject, it's probably for the best if you inform the departments before you appropriate their stock.
Рад снова увидеть вас.
Я не хотел терять время и начал оформлять свою первую витрину.
Кстати, по поводу витрины, лучше, если бы вы уведомляли отделы, когда берете у них товары.
Скопировать
Mr Crabb.
I have an order from Monsieur Longchamp for a new window display.
Monsieur Longchamnp and I are very concerned that English women are being denied the dessous affriolants.
Мистер Крэбб.
У меня заказ от месье Лонгшо для новой экспозиции в витрине.
Месье Лонгшо и я очень обеспокоены тем, что английские женщины лишены dessous affriolants.
Скопировать
So, the staff went from wanting to kill Monsieur Longchamp to eating out of his hand.
I don't remember approving a new window display.
You did leave me in charge, Pa.
Так что, сотрудники, которые пришли растерзать месье Лонгшо, стали совсем ручными.
Не помню, чтобы я заказывал новую экспозицию для витрины.
Хозяйство ты доверил мне, Па.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов display window (десплэй yиндоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы display window для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десплэй yиндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение