Перевод "disregard" на русский
Произношение disregard (дисригад) :
dˌɪsɹɪɡˈɑːd
дисригад транскрипция – 30 результатов перевода
No circumstances whatsoever.
You will disregard that signal, captain.
- Mr. Fox, it is their planet.
Ни при каких.
Игнорируйте сигнал, капитан.
- Мистер Фокс, это их планета.
Скопировать
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might
Nothing is as important as your father's life.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
Скопировать
Urine specimens will be required from all pers...
Disregard last transmission.
- Sorty, Colonel.
Весь личный состав должен сдать мочу...
Не обращайте внимания.
- Простите.
Скопировать
Nothing happens fast enough.
The probability is he's responsible for the destruction of the Antares, which indicates total disregard
He doesn't understand what life is.
И все происходит недостаточно быстро.
Существует вероятность того, что он несет ответственность за уничтожение "Антареса", что означает полное пренебрежение к человеческой жизни.
Он не понимает, что такое жизнь.
Скопировать
We buried his mother under the dirt floor of the old warehouse.
In the studio, with total disregard for day or night, he made love to me repeatedly.
By the time he finished the sculpture, I had developed a slight affection for him.
Мы похоронили его мать под грязным полом старого склада.
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Ко времени, когда он закончил скульптуру, я стала испытывать к нему что-то вроде привязанности.
Скопировать
You are under orders to investigate this planet and this culture.
I also have the option to disregard those orders if I consider them overly hazardous.
This isn't that important a mission, Spock, not worth the lives of three of my men.
У вас был приказ исследовать эту планету и культуру.
Я мог бы игнорировать приказы, сочтя их исполнение опасным.
Эта миссия не столь важна, Спок. Она не стоит жизни троих людей.
Скопировать
What you did was criminal.
A callous disregard for the safety of these people.
-Look, what is this?
То, что вы совершили, - преступление.
Вопиющее пренебрежение безопасностью этих людей.
-Это что же такое?
Скопировать
Don't you have divine authority?
Aren't you free to disregard compassion?
To condemn human charity as weakness because he who speaks for God must be right?
Разве ты не помазанник божий?
Разве не вправе ты отвергать милосердие?
Клеймить сочувствие к другим как слабость, потому что говорящий от имени Бога безгрешен?
Скопировать
The Rules of Acquisition.
And I won't disregard them when I find them inconvenient.
Inconvenient?
Правил Приобретения.
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
Не нравятся?
Скопировать
Computer, access CuIIuh-0-1.
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Security lockout.
Компьютер, открыть "Калла-0-1".
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота.
Блокировка безопасности.
Скопировать
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
And now would have us disregard truth even as it stands before us, tall and proud as a mountain.
The truth... in truth, has been driven from this case like a slave.
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Или это наш беспредельный всепоглощающий страх гражданской войны заставил нас нагружать символизмом дело, которое никогда к этому не стремилось, а теперь принуждает нас закрыть глаза на истину, которая высится перед нами - огромная и гордая, как гора?
Истину гнали прочь от этой тяжбы, словно раба, затасканного по судам, жалкого и обездоленного.
Скопировать
You wanna see me, son of a bitch. Look at this.
Fuckin' total disregard.
Fuckin' total disregard.
¬ы хотели увидеть мен€? "ак смотрите!
ѕолное пренебрежение!
ѕолнейшее пренебрежение!
Скопировать
Fuckin' total disregard.
Fuckin' total disregard.
Federal government. Stinkin' fucks!
ѕолное пренебрежение!
ѕолнейшее пренебрежение!
¬аше федеральное правительотво может мен€ трахнуть.
Скопировать
Studying him.
--disregard for the truth.
He's asking for censorship.
Учась у него.
-...неуважение к правде.
Он требует цензуры.
Скопировать
Chief?
You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard
How was I supposed to know everyone was going to start shooting?
Шеф?
У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение...
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
Скопировать
The first of these, tri-vid writer/producer Lee Parks freely admitted his involvement in the conspiracy.
I helped alien governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey messages of rebellion disregard
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
Скопировать
And never, never harm anything that lives.
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Yes, but Your Holin ess... with true respect, we can't possibly--
И никогда не причинять вред живому существу! Не заставляй набожных людей нарушать святые заветы!
Да, но, Ваше Святейшество,..
...я понимаю, но нельзя же...
Скопировать
I'm sorry.
Please disregard that one.
I saw Mommy
Извините.
Пожалуйста, не обращайте на это внимания...
Я видела Маму
Скопировать
Withdraw the question.
The jury will disregard the last question from Mr. Brigance.
In your son's 23 years how many other children did he rape?
- Я снимаю вопрос.
Присяжные должны игнорировать последний вопрос мистера Бергенса.
Миссис Кобэт, ваш сын за 23 года Сколько ещё детей изнасиловал?
Скопировать
Objection!
Jurors you will disregard the last remark of Sheriff Walls.
Court is adjourned till tomorrow morning, 9 o'clock.
Я протестую, ваша честь!
Присяжные не должны обращать внимание на последнее замечание шерифа Уолиса.
Суд откладывается до завтрашнего дня.
Скопировать
You turn him loose.
The jury will disregard--
Turn him loose!
Его надо освободить.
- Присяжные не должны слушать это.
- Освободите его!
Скопировать
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
drove him, like his grandfather, to crush all opposition, with ruthless ingenuity, and with a callous disregard
Someone who might come along and pick up that money, in the road.
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
Где-то, ты только представь себе, за этим очаровательным фасадом, расположен ген, толкающий его, как и его деда, сокрушить любую оппозицию, с беспощадной жестокостью и вызывающим безразличием к любому, кого он призвал к себе на помощь.
К тому, кто мог прийти и забрать те деньги на дороге.
Скопировать
The whole truth!
Tell me how you humiliated in disregard of my feelings?
How this boy out of jealousy hit me me, his general public with a bow?
- Да всю правду!
Вы хотите, чтобы я рассказал всем, как вы унизили меня, оскорбили мои чувства!
Как этот мальчишка из ревности публично выпорол меня, своего генерала, смычком!
Скопировать
-Withdraw the question.
-The jury will disregard the last question from Mr. Brigance.
Mrs. Cobb, in your son's 23 years how many other children did he rape?
— Я снимаю вопрос.
Присяжные должны игнорировать последний вопрос мистера Бергенса.
Миссис Кобэт, ваш сын за 23 года Сколько ещё детей изнасиловал?
Скопировать
-Objection, Your Honor! NOOSE:
Jurors, you will disregard the last remark of Sheriff Walls.
Court is adjourned till tomorrow morning 9:00.
Я протестую, ваша честь!
Присяжные не должны обращать внимание на последнее замечание шерифа Уолиса.
Суд откладывается до завтрашнего дня.
Скопировать
You turn him loose.
NOOSE: Jury will disregard.
Turn him loose!
Его надо освободить.
— Присяжные не должны слушать это.
— Освободите его!
Скопировать
The President has two options:
Disregard Mr. Grant's theory and let the plane proceed to the U.S.
Or destroy it before it gets here along with 406 passengers.
У президента есть два пути:
Отбросить теории мистера Гранта и посадить самолёт в штатах.
Или уничтожить его в воздухе со всеми 406 - ю пассажирами.
Скопировать
And the street cell phone call is the lowest phone call you can make.
It's an act of total disregard.
It's selfish.
А звонок по мобильному с улицы - это худший звонок среди всех.
Это проявление полного пренебрежения.
Очень эгоистично.
Скопировать
That doesn't relate to this case.
- You're free to disregard him.
- Speed it up.
Это не относится к делу.
-Вы можете отпустить его.
-Продолжайте.
Скопировать
Irrelevant. Move to strike.
The jury will disregard the previous mention of the defendant's father.
Move on, Ms. Cabot. You were afraid of spending the rest of your life in an American prison weren't you?
- ...и расстался с ней здесь в 20:15.
- Полагаю, Корска говорит правду.
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disregard (дисригад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disregard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисригад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
