Перевод "used to" на русский

English
Русский
0 / 30
usedслужащий стреляный играный надёванный погашенный
Произношение used to (ьюзд ту) :
jˈuːzd tuː

ьюзд ту транскрипция – 30 результатов перевода

Somewhere between his knee and his spleen.
The boyar used to have a beard.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
Пониже пупочка, Повыше коленочки.
Был барин с бородой.
Смехом да быстро И обрили чисто.
Скопировать
The world is divided into two parts those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco.
You see, I used to have a friend, Pedro.
Chico and Ramon, his two brothers, were my friends, too.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко.
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
Чико и Рамон... его братья, тоже были моими друзьями.
Скопировать
The sun bother you?
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Солнечный свет раздражает?
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
Скопировать
Who taught you how to make that sign?
My pa used to make it.
Your pa?
- Кто научил тебя этому?
- Это на удачу, мой папа так делал.
- Твой папа?
Скопировать
We are old friends.
We used to shoot together.
Wonderful exhibition.
Мне тоже.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Ого!
Скопировать
Looks very tired...
But we always used to take dresses before the show
-Looks like you have a date?
Видимо немножко устала...
Но мы всегда могли их носить перед показом моды
-Похоже, у тебя свидание?
Скопировать
And what would you eat then?
Boiled fish and rice from that place we used to go to.
That's very difficult, brother.
И на какие шишы ты тогда будешь питаться?
Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Будет чертовски сложно, братец
Скопировать
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139
You have to find the right speed.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
Скопировать
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Neither are you, captain Sam.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
И ты тоже, капитан Сэм.
Скопировать
I'll show you the bathhouse.
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
Я покажу тебе ванные.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
Скопировать
- No, Mrs. Hendrix.
I used to know Sam.
I can't thank you enough for being here.
Незнакомы, миссис Хендрикс.
Меня зовут Майкл Толман, раньше я был знаком с Сэмом.
Я даже не знаю, как мне вас поблагодарить за то, что вы здесь оказались.
Скопировать
Excuse me... do you know the people who live here?
I know they used to come here.
And now... you don't know?
Простите... вы знаете, кто здесь живёт?
- Знаю только, что они приезжали сюда раньше.
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
Скопировать
Maybe it's the one you want.
M. de Galais, used to throw amazing parties.
Last time, it was last winter...
Возможно, как раз тот, что вы ищите.
Старый хозяин устраивал тут удивительные праздники.
Последний раз в прошлую зиму...
Скопировать
Always the man who will Take you to a hotel... Why?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Парни всегда тащат меня в свой номер в гостинице, почему?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не длится долго.
Скопировать
Aren't you cold?
No, I'm used to it.
Used to it?
Тебе не холодно?
Нет, я привыкла.
Привыкла?
Скопировать
On a night like this... Something scary happens.
My dear departed grand ma used to say so.
That's a ridiculous superstition.
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
Это просто суеверие.
Скопировать
There are millions of hippies today.
around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used
For some, an extravagant curiosity.
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
Для одних... из чистого любопытства.
Скопировать
No, don't say that...
I always used to admire you when we were at school...
You were so so great! It's hard to remain ourselves in the real world...
Нет, не говори так.
Я всегда... восхищалась тобой, когда мы учились в школе.
Ты был такой такой замечательный!
Скопировать
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
You have to get used to it, we have more and more such cases.
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages.
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
Скопировать
But he can wait.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
Но он может подождать.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Скопировать
No, you mustn't blame yourself, Mom.
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
Нет, мама, не вините себя.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Скопировать
Too many spicy foods.
You'll have to get used to taking little pink pills.
Oh, I'd rather die, but first I must get rid of this headache.
От острой пищи.
Придется принимать розовые таблеточки.
Я лучше умру. У меня болит голова.
Скопировать
Now, that's funny.
I was getting used to Walter.
You know what I could use right now?
Надо же.
А я привык к Уолтеру.
Знаешь, что мне нужно? Мне нужно двойное узо.
Скопировать
He just don't remember me.
He'll get used to me, won't he?
We've been cutting and pasting everything we could find about you.
Он меня не помнит.
Он ко мне привыкнет.
Мы вырезали из газет все о вас.
Скопировать
- But also to the revolution.
- They used to. These days, they only help our enemies.
-Why , gringo?
Это к нему не имеет отношения.
Но его страна помогает врагу!
Почему?
Скопировать
Come here.
You're not used to this life.
Now... with a little fire, everything will be all right.
Спускайся, сделаем передышку.
Ничего страшного, просто ты не привык к нашему климату.
Так-то лучше. Немного потеплее и ты поправишься.
Скопировать
I am a pilot
My license was revoked though I used to fly for a club
Which club
Я тоже летчик.
У меня нет лицензии. Но в моем клубе можно летать без нее.
- Где это?
Скопировать
?
As me father used to say?
? "When the truth is nobly spoken?
?
Как отец говорил?
? "Когда говорят чистую правду?
Скопировать
I bet you don't have a shroud for the burial.
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
They don't even wash them now.
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Они даже не вымыли их.
Скопировать
I didn't want to argue.
They used to worship the dead.
They were the gods.
Я не хотела спорить.
Они должны были сослужить службу по поводу смерти.
Они были богами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов used to (ьюзд ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы used to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюзд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение