Перевод "dissolute" на русский

English
Русский
0 / 30
dissoluteраспутный безнравственный беспутный распущенный
Произношение dissolute (дисолут) :
dˈɪsəlˌuːt

дисолут транскрипция – 21 результат перевода

- I'm appalled at such extravagance.
- One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend.
And long-stemmed hothouse roses for oneself.
- Шикарный жест.
- Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
И оранжерейные розы себе.
Скопировать
Practically the only thing my father had not yet sold.
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living
But of this fateful cohabitation and its consequences, I'll speak more later.
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Скопировать
After his father's early death, my father supported him at school and at Cambridge, and hoped he would make the church his profession.
But by then George Wickham's habits were as dissolute as his manners were engaging.
My own excellent father died five years ago.
После смерти его отца мой отец отправил его учиться в Кембридж в надежде, что он посвятит себя служению церкви.
Но уже тогда, при всей приятности его манер, поведение Джорджа Уикэма было совершенно распутным.
Мой собственный горячо любимый отец умер пять лет назад.
Скопировать
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what a dissolute
Why did you deceive me in that despicable way?
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
Скопировать
All I know is that I miss you. Don't talk! And listen to me.
L'll make her pass for a dissolute girl.
The Pinelli girl is backward.
Надо выставить Элен мерзавкой.
Подстроим так, будто она хочет втянуть дочь хозяйки в грязные делишки.
Ты мне поможешь.
Скопировать
What does this tell us the furniture?
not from work was a dissolute aristocracy.
young lady! I am talking to you! In the museum you can not touch the furniture!
О чем нам говорит эта мебель?
О том, какие огромные нетрудовые доходы имела растленная аристократия.
Девушка, руками мебель в музее не трогают.
Скопировать
You dear boy, come and let me give you a hug.
I can't understand how someone whose instincts are so generous could lead such a dissolute life.
I'm afraid you have an exaggerated idea both of my generosity and of my depravity.
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?
У вас преувеличенное представление как о моих достоинствах, так и о моих недостатках.
Скопировать
If you drink, you drink the right way.
If you want to go look at girls, fine, but from two o'clock to four o'clock, you can't live a dissolute
He never went to go look at girls.
Если пьешь, пей как следует.
Пошел по девочкам, отлично, с двух часов до четырех ты можешь позволить себе разврат.
Он никогда не ходил по девочкам.
Скопировать
Do you see?
In the first place, what with Lady Bracknell... sniffing about, dear, dissolute Ernest... is a risk I
And secondly, Cecily is becoming a little too much... interested in him.
Понимаете?
Во-первых, леди Брэкнелл вынюхивающая о милом беспутном Эрнесте это риск, который я больше не могу себе позволить.
И во-вторых, Сесили что-то слишком заинтересована им.
Скопировать
- That's my approach to life.
Her life was sensationally dissolute.
Casanova describes a moment when she ate a 1,000 guinea note, with butter spread on it.
Это мой девиз по жизни.
Она вела очень развратную жизнь.
Казанова пишет, что она съела банкноту достоинством в тысячу гиней с маслом.
Скопировать
No, you certainly wouldn't.
She led a sensationally dissolute...
I don't even know why that's funny.
Нет, вы бы точно не хотели.
Она вела очень развратную...
Я даже не знаю, почему это смешно.
Скопировать
I had an accidental overdose lined up for you.
Dissolute man-child gives himself a hot shot.
Who'd look twice?
У меня для вас была заготовлена случайная передозировка.
Беспутный незрелый мужчина неудачно ширнулся.
У кого бы возникли вопросы?
Скопировать
Where are you running away?
Rotten impotent dissolute!
Spineless!
Куда ты бежишь?
Мерзкий развратник! Импотент!
Слизняк!
Скопировать
Different opinions can be only where there is a point of view.
What is the opinion of your wife may be about dissolute life?
Good!
Разные мнения могут быть лишь там, где есть точка зрения.
Какое мнение у твоей жены может быть насчет беспутной жизни?
Хорошее!
Скопировать
Like a wispy cloud from behind the mountain
He who loves her seems outwardly dissolute
But he is actually pure in heart
Как дымка из-за горы
Он, тот, кто её любит, на вид кажется распутным
Но его настоящая чистота - в сердце
Скопировать
Then you're gonna lay down and be spoiled and put off proving what else you can do until after you've popped out this kid.
"Voters of the camp, do you see come before you some swollen and dissolute stranger?
Do not mistake..."
Тогда вы будете лежать и вас будут баловать и вы не будете доказывать на что ещё вы способны пока этот ребёнок из вас не выпрыгнет.
"Избиратели посёлка что перед вами предстал распухший и непотребный незнакомец?
Не заблуждайтесь..."
Скопировать
Spread the word: a rich reward for whoever gives her address.
Perhaps Rose had locked herself into a dissolute life of her own free will and no longer wished to leave
The possibility could not be lightly dismissed.
Распространить информацию: щедрое вознаграждение тому, кто укажет её местопребывание.
Возможно, Роз окунулась в пучину беспутной жизни по своей собственной воле, и больше не желает от неё отказываться.
Вероятность этого не следовало отвергать.
Скопировать
What kind of accusations?
Oh, that she was light, immoral, dissolute... With certain men... Before she came to court.
I can't believe it to be true.
- Что за обвинения?
- О, что она вела себя безнравственно, распущенно с некими мужчинами до того, как оказалась при дворе.
Не могу поверить в то, что это правда.
Скопировать
I asked you to tell me what this letter says, my Lord Hertford.
The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, while
There was two men.
- Скажите, о чем говорится в этом письме, ...милорд Хартфорд.
- В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством ...она вела распутный образ жизни, ...во время своего пребывания у вдовствующей герцогини Норфолк.
Здесь говорится о двух мужчинах.
Скопировать
You know I actually thought the French might oblige me this time?
The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, and that
Do not desist until you've reached the bottom of the pot.
Знаете, но я действительно считал, что французы на сей раз смогут послужить мне.
- В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством ...она вела распутный образ жизни, и что её поведение не было секретом.
- Не ослабляйте усилий, пока не доберетесь до сути.
Скопировать
I...
I'm sorry I'm not one of your rich donors or dissolute ex-conductors you flirt with for money or influence
Don't make this a class issue.
Я... О, ясно.
Прости, что я не один из богатых спонсоров или спившихся дирижёров, с которыми ты флиртуешь ради денег и влияния.
Не превращай это в классовый конфликт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dissolute (дисолут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dissolute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисолут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение