Перевод "disturbance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disturbance (десторбонс) :
dɪstˈɜːbəns

десторбонс транскрипция – 30 результатов перевода

Where is she?
We were breaking up a disturbance at a bar - and we turned around...
- You jackasses!
Где она?
Мы отвлеклись на беспорядки в баре, а когда обернулись...
— Вы ослы!
Скопировать
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Скопировать
- What did Simes say?
- The CTU agent who created the disturbance at the power plant was named Jack Bauer.
He tried to take the gun off one of the Secret Service agents, but claimed the gesture was misinterpreted.
- Что Саймс сказал?
– Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
Он пытался забрать пистолет у одного из агентов Секретной Службы. Но утверждал, что этот жест был неправильно понят.
Скопировать
Just a minute, Mr. Donahue.
We don't want any disturbance.
I warned you.
Минуточку, м-р Донахью.
Мы не допустим никаких беспорядков.
Я Вас предупреждал.
Скопировать
Everybody out at once.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca.
Быстро, все отсюда!
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
Еще утром ему было небезопасно уезжать из Касабланки.
Скопировать
I stick my neck out for nobody.
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Just sit down and have a good time. Enjoy yourselves. All right, Sam.
Я ни для кого не лезу из кожи.
Извините, друзья, за беспокойство.
Все уже закончилось, всё в порядке, продолжайте веселиться.
Скопировать
Now, listen.
Wesley's department has monitored... some sort of spatial disturbance on the roof.
He's gone to investigate.
Послушай.
Отдел Уэсли обнаружил своего рода пространственные волнения на крыше.
Он ушел туда, чтобы проверить.
Скопировать
I mean, how do you get from there to here?
There was a disturbance on the campus of the University of California at Berkeley.
The Santa Barbara campus reported a small-scale riot as well.
То есть, как он вообще пришёл к этому?
Были беспорядки в кампусе Калифорнийского Университета в Беркли
Кампус в Санта Барбаре также сообщает о небольших волнениях
Скопировать
But everything else was fine, and we were supposed to be married as scheduled.
But my fiance went to Kyoto and got involved in the disturbance there.
Right before the wedding day, he died and was never able to return to me.
Незадолго до назначенного дня свадьбы... мой жених погиб на улицах Киото.
то не смогла больше оставаться в Эдо.
Трагедии часто толкают людей на необдуманные поступки.
Скопировать
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Interrupting another autopsy report is no disturbance, Mr. Spock.
I need your advice.
Надеюсь, я не побеспокоил, доктор.
Прерывать отчет о вскрытии - это не беспокойство, а облегчение.
Мне нужен ваш совет.
Скопировать
Captain... Dr. McCoy has beamed himself down to the planet.
And the transporter at that time, captain, was focused on the center of the time disturbance.
So whatever's down there... McCoy is in the heart of it.
Капитан, доктор Маккой спустился на поверхность планеты.
Транспортатор в тот момент был направлен на центр временного смещения.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Скопировать
- You know what I mean.
You're more than a common spectral disturbance.
I've never seen anything like you.
Ты знаешь, что я имею в виду.
Ты нечто большее чем простое спектральное волнение.
Я никогда не видела никого, похожего на тебя.
Скопировать
Go!
You've been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code.
Talk to your lawyer, he'll explain your options.
Иди!
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я... искренне сожалею о моем ужасном поведении... побереги свое подлизывание для суда.
Поговорите с вашим адвокатом - он объяснит вам ваши права.
Скопировать
But, by Zeus, too many have died.
You have no children, Alexander, and we're just humble men, we seek no disturbance with the gods.
All we wish for is to see our children and our wives and our grandchildren one last time before we join our brothers in that dark house they call Hades.
Да! Но, клянусь Зевсом, слишком многие из нас погибли!
Ты лишен радости отцовства, Александр. А мы всего лишь покорные смертные, не желающие навлечь на себя гнев богов.
Мы хотим лишь одного: увидеть своих детей, своих жен и своих внуков. В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
Скопировать
Here's a quite interesting cutting from the Independent.
Detectives were called to a disturbance outside a pub in Southampton and found a severed ear, which they
When the ear's 23-year-old owner rang them the next day, he was told it was too late, the ear had "gone off".
Весьма интересная заметка из The Independent.
Полицейские приехали по вызову в паб в Саутгемптоне и нашли отрезанное ухо. Они обложили его льдом и поместили в холодильник.
Когда на следующий день им позвонил 23-летний владелец уха, ему сказали, что уже слишком поздно - ухо "испортилось".
Скопировать
Sir!
We got a call about a domestic disturbance.
Get out of here.
Сэр!
Мы получили жалобу на шумное поведение.
Пошел отсюда.
Скопировать
They think they found Zoey Bartlet.
Virginia state trooper responded to a domestic disturbance call.
A couple got drunk, he let her out by the road in the middle of nowhere... ... so she dialed 911 on her cell.
Они считают, что нашли Зоуи Бартлет.
Полиция штата Виргиния зафиксировала звонок о нарушении общественного порядка.
Пара напилась, он бросил её на пустой дороге и она набрала 911 со своего сотового.
Скопировать
Activate glass window.
Kif, I'm sensing a very sensual disturbance in the Force.
Prepare for ship-To-Ship intimacy.
Активировать оконное стекло.
Я чую весьма чувственное возмущение Силы, Киф.
- Приготовится к межкорабельному интиму!
Скопировать
- Pickles. Go get him.
is in apple-pie order, though we do have to get medical attention for Mr Pancake, who, during' the disturbance
You let the cat out.
ПойМайте его!
ДоМ в полнейшеМ порядке, хотя нужно оказать Медицинскую поМощь Мистеру Панкейку, котороМу, среди зтой суМатохи, прищеМило палец клапаноМ сакбута.
Вы выпустили кота!
Скопировать
God bless your eyes.
'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance.
'Members of the French press 'were being barred from a secret conference.
Ηу, благослови тебя Господь!
В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение.
Французские журналисты не были допущены на секретную конференцию.
Скопировать
But explain your diagnosis in layman's terms.
one of those cases in which we may never be able to find an organic, physical cause for her mental disturbance
One might think that the strange products of these brains - Let me put it more simply.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Мы наблюдаем один из тех случаев, когда мы никогда не найдем... связи между физическим состоянием и психическим расстройством.
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
Скопировать
I don't quite understand.
is this some kind of emotional disturbance you're talking about?
Yes, she's emotionally disturbed.
Я не совсем понимаю.
Речь идёт об эмоциональном возбуждении?
Да, она эмоционально возбуждена.
Скопировать
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
All right Doby, calm down and give it to me slow.
We were out checking on a report of a gyro disturbance when all of a...
On B level?
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
Мы были снаружи, проверяли отчет о неисправности в гироскопе, когда все...
На уровне Б?
Скопировать
THE LEOPARD
What is that disturbance?
What has happened?
ЛЕОПАРД
что там за шум?
что случилось? Говори!
Скопировать
All right, boys.
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
We're not picking any of you up.
Ну ладно парни.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Мы никого из вас не задержим.
Скопировать
Sunspot density at 800 and still rising.
There is a disturbance in Earth's ionization.
No communication.
Плотность пятна - 800, и все еще возрастает.
Помехи в ионизации Земли.
Связи нет.
Скопировать
Let me go.
Now look, mister you've caused quite a serious disturbance here. Now, hold it!
If you like, we'll call the police.
Отпустите меня.
А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки.
Ну, держите! Если хотите, мы вызовем полицию.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
I want every crewman who comes in contact with them medically checked.
Sir, level two, corridor three reports a disturbance.
Mr. Sulu chasing crewmen with a sword.
Любой, вошедший с ними в контакт, должен пройти медицинскую проверку.
Сэр, какие-то беспорядки в 3-м коридоре на 2-м уровне.
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disturbance (десторбонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disturbance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десторбонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение