Перевод "bold" на русский

English
Русский
0 / 30
boldдерзкий смелый удалой
Произношение bold (боулд) :
bˈəʊld

боулд транскрипция – 30 результатов перевода

The glue is designed for use in your brain, but I would like to try it in your heart.
It-it's a bold approach.
Wai... are you... are you saying that...
Клей разработан для человеческого мозга, но я хочу попробовать его на вашем сердце.
Это смелый подход.
Вы...говорите, что...
Скопировать
The "how" is my job.
It's a very bold proposition.
So why don't you tell me what's in it for you.
Как — это моя забота.
Это серьёзное предложение.
Так что расскажите, что вам с этого.
Скопировать
Good man.
That's a bold move, letting the second years try a procedure like this on you.
How you gonna pick?
Молодец.
Довольно смело позволять второгодкам делать вам такую операцию.
Как будете выбирать?
Скопировать
Yet another useless invoice that smells like cinnamon.
Excuse me for making a bold deodorant choice.
I like it.
Еще одна бесполезная накладная, которая пахнет корицей.
Прошу прощения за смелый выбор дезодоранта.
А мне нравиться.
Скопировать
Man, I love what they did with the body.
Bold, sleek.
Bet she corners like she's on rails, huh?
Мне нравится, как они сделали кузов.
Четкий, гладкий.
Держу пари, едет как по рельсам, да?
Скопировать
His name is Kim Nae-kyeong.
Bold.
Stubborn.
Его имя Ким Нэ Кён.
Храбрый.
Упрямый.
Скопировать
He may be trying to divert the suspicion while he's in China.
He's getting bold.
It must be that schemer's idea.
пока он в Китае.
Он становится смел.
это задумка его подельника.
Скопировать
You think Jack Dragna is making a move against Siegel?
Dragna would never make a move this bold.
So you think this was in-house.
Может, Джек Драгна пошел против Сигела?
У Драгны смелости не хватит пойти против Сигела.
Значит, это внутренние разборки.
Скопировать
Yes! Absolutely.
And you are a damn good baddie, if I may be so bold.
Thank you very much.
Абсолютно.
И ты чертовски хороший злодей, если я могу быть таким дерзким.
Спасибо большое.
Скопировать
It's okay, you can say it.
I think you were bold.
And boldness is rewarded in our business, but what are you gonna tell Henry?
Всё нормально, говори.
Думаю, ты рискнула.
А при нашей работе риски вознаграждаются, но что ты скажешь Генри?
Скопировать
Still...
You don't want the witches to get too bold, given that a witch's tip about a werewolf in town led to
I'm sure you've considered the possibility that it could've been a trap.
Но все же..
Ты же не хочешь позволить ведьмам стать смелее, учитывая то, что наводка ведьм об оборотне в городе привела к исчезновению ночных разведчиков.
Я уверен ты рассматривал вероятность того, что это была ловушка.
Скопировать
We believe the video has been coerced, if not a complete fabrication.
That's, uh... that's bold conjecture.
This-this was in your report.
Я полагаю, это было принуждение, если не полная фальсификация.
Это... это безосновательное утверждение.
Это было в вашем отчёте.
Скопировать
Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Are these scots rascals that bold to attack an armed British camp?
My lord, I know you've only recently arrived, but small ambushes are an almost weekly occurrence.
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню.
Эти шотландские разбойники осмелели настолько , что напали на укрепленный британский пост?
Милорд, я знаю, что вы прибыли недавно, но мелкие нападения из засады происходят почти каждую неделю.
Скопировать
I know that was a risk.
You wouldn't expect me to be less bold than a wee Sassenach lassie, now, would you?
Would you be willing to risk helping me again?
Я знаю, это был риск.
Уж не считаете ли вы меня менее храбрым, чем маленькая саксонская барышня?
Готовы ли вы были рискнуть снова, помогая мне?
Скопировать
- Unincorporated territory.
It's a bold flavor...
fruity, a little earthy.
- Невключённой территорией.
Это смелый вкус...
Фруктовый, немного грубый.
Скопировать
I'm trying something a little different.
It's bold.
Whoa. Looks like Reggie's Deli has a new delivery boy.
Я пробую что-то новое.
Смело с твоей стороны.
Похоже у Реджи новый курьер.
Скопировать
So does this unsub just lie in wait in parking lots for victims of opportunity?
It's pretty bold, then, attacking two girls at once.
Maybe he's on a timetable and couldn't wait for a lone victim.
Так наш субъект просто поджидает на парковке случайных жертв?
Довольно смело нападать сразу на двоих девушек.
Может, у него поджимает график, и нет времени дожидаться одинокой жертвы.
Скопировать
I just hate everything about it-- except for the food.
I don't understand how they get such bold flavors out of that tiny kitchen.
Haley, can you drive Andy to the airport, please?
Я ненавижу там все. Кроме еды.
Я не понимаю, как у них получаются такие яркие вкусы на этой маленькой кухне.
Хэйли, не могла бы ты отвезти Энди в аэропорт, пожалуйста?
Скопировать
Waiting outside for me?
Bold gesture.
I called you three times.
Встречаешь меня у входа?
Смелый жест.
Я звонил тебе трижды.
Скопировать
And it was obviously a controversial stance to take, you know?
It was bold, it was visionary.
Dauntless.
И было так очевидно, - что это вызывающе, не так ли? - Точно.
Смело, мечтательно.
Бесстрашно.
Скопировать
Let your work speak for what you believe and love.
Soar, my boy, and be bold and fearless.
And the world will never forget you.
Позволить твоей работе рассказать о том, во что ты веришь и любишь.
Поднимись ввысь, мой мальчик, и будь смел и бесстрашен.
И мир никогда не забудет тебя.
Скопировать
...skydivers, bull riders...
People whose bold ideas can often result in broken bones and smushed spleens.
Well, being away from home is hard.
... парашютисты, ковбои...
Люди, чьи смелые идеи часто приводят к сломанным костям и разорванным селезенкам.
Ну, тяжело быть вдали от дома.
Скопировать
I'm gonna miss having a hostage.
Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas.
We pick up the pieces and do our best to fit them back together.
Я буду скучать по заложнице.
Хирурги подготовлены к работе с последствиями смелых идей.
Мы собираем осколки и делаем всё возможное, чтобы соединить их.
Скопировать
So I have a bold suggestion, but I think it's a winner for this market.
I am a huge fan of bold moves.
So we rebrand.
У меня есть дерзкое предложение, но для этого рынка, кажется, дело верное.
Обожаю дерзкие ходы.
Создадим новый образ товара.
Скопировать
Is there a straw?
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you?
Married sluts like you.
Есть соломинка?
Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?
Замужние шлюшки типа тебя.
Скопировать
My honor is at the point of my sword, sir.
Removing your sword in front of Cardinal de Richelieu's palace is bold!
Don't you know duels are punished by death?
Моя честь - на острие моей шпаги, мсье.
Вы достали шпагу перед дворцом кардинала Ришелье, какая дерзость!
Разве вы не знали, что он приказал казнить дуэлянтов?
Скопировать
The time code clearly brightens and becomes sharper in the section in question.
And, um, this is the funny bit, the font itself looks like Claridion Bold and not Vestigon Light, which
But, um, Mr Powell, what exactly are you saying here?
Тайм-код отчетливо подчищен и стал контрастнее на изучаемом участке.
И немного странно, что сам шрифт похож на Claridion Bold, а не Vestigon Light, который на записи в остальных кадрах.
Мистер Пауэлл, о чем именно вы говорите?
Скопировать
I stabbed one with a cake knife.
That's a bold move on your part.
Yeah. I would have stabbed them all, but they ran away like scared little bunnies.
Я пырнула ножом одного из них.
Это смелый поступок.
Да, я бы всех их пырнула, но они убежали, как трусливые кролики.
Скопировать
You'll never know if you don't try.
Now be bold, you fucking ninny.
There you go.
Пока не спросишь — не узнаешь.
Смелее, лысый ебанавт.
Вот так.
Скопировать
We didn't anticipate the kidnapping.
That was bold, even for Hector.
You adopted a lion cub, fed it raw meat, and feigned shock when it grew up liking the taste of blood.
Мы не ожидали похищения.
Это слишком смело, даже для Гектора.
Вы приручили детёныша льва, кормили его сырым мясом, а теперь изображаете удивление, что теперь он вырос, и ему нравится вкус крови.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bold (боулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение