Перевод "bold" на русский
Произношение bold (боулд) :
bˈəʊld
боулд транскрипция – 30 результатов перевода
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
I'm not gonna say anything.
That's a bold move.
Cuddy likes bold.
Я просто зайду... в ее кабинет и поцелую ее.
Это... дерзкий ход.
Кадди нравится дерзость.
Скопировать
Heard Big Mike threw down the gauntlet, just wanna say I'd love to help.
But, A, I lack the skill set, and, B, old computers give me the willies.
No idea how much courage it's taking just to stand here.
Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь.
А. У меня мало опыта, и Б. Старые компьютеры меня просто нервируют.
Вы даже не представляете насколько надо быть смелым, что бы просто стоять тут.
Скопировать
Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are.
Maybe a little more, like really bold.
Hm.
Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это.
Может сделать пояре, контур пожирнее.
Хм.
Скопировать
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Uh, what?
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Вы любите джаз?
Скопировать
Look at these confident brush strokes.
Such bold use of colour.
Uninhibited!
Взгляните на эти уверенные мазки.
Смелые цвета.
Никакой скованности!
Скопировать
Wonderful brothers.
Oh, they were bold.
But all of them gone, now.
Отличные братья...
Такие смельчаки!
Но сейчас никого из них уже нет.
Скопировать
You're so fine and you're mine... stop singing.
Make me strong yeah, you make me bold
- 'cause your love thawed out - you're gonna win your own harper avery award.
Ты смешной, но ты мой.... Перестань петь.
В сердце лёд, но я так сильна.
- И твоя любовь, - Ты выиграешь свою Харпер Эйвери.
Скопировать
"Like a concert film?" I'm saying.
He's like, "Kind of but I want to do bold things.
I want to put up the words:
"Вроде фильма-концерта?" -- спрашиваю.
Он мне: "Вроде фильма-концерта, но больше откровенности.
Хочу написать на экране:
Скопировать
Okay, my question is that, of course, you're writing comic books now.
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
Вот какой вопрос. Вы занимаетесь комиксами.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен". Вы снимаете фильмы.
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Скопировать
But I didn't say that because it's Prince.
I said, "That's fucking bold!"
He said, "What did I say about cursing?" I said, "I got you."
Но вслух не говорю -- это ж Принс.
Говорю: "Н-да, блядь, откровенно!"
А он: "Что я про мат говорил?" Я ему: "Молчу-молчу".
Скопировать
Your move.
- That's a bold move.
- I live on the edge.
Твой ход
- Рискованный ход
- Хожу по краю
Скопировать
Fredo, I need to know where that little signora is at all times.
Very bold, Mr Prentiss.
The Dodgers won! The Dodgers won!
Фредо, мне надо знать, где эта синьора проводит все свое время.
Храбрый шаг!
"Доджерс" победили.
Скопировать
But now we must destroy their confidence.
And we can only accomplish this by an action as daring and as bold as the one planned for tonight.
We must not fail.
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
Мы не должны потерпеть неудачу.
Скопировать
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
By my faith, but you're a bold rascal.
Robin, I like you.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
Робин, вы мне нравитесь.
Скопировать
Well, you understand, my dear chap, I left because of the appeal of danger. Of adventure.
What about you, if I may be so bold?
- I came up here in order to wait for my uncle's inheritance.
Понимаете, друг мой, я полетел ради чувства опасности, приключения.
А вы, позвольте спросить?
- Я жду наследства дядюшки.
Скопировать
Or this was badly threaded or it has expanded
Bold!
Shall we talk?
Что ж! Или ты уменьшилась, или эта штука выросла.
Наглец!
Поболтаем?
Скопировать
I sort of like that boy.
Bold as brass.
But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders.
Я про этого юношу.
Наглец, каких мало.
Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания обращаться к старшим "сэр".
Скопировать
You'll be the first!
Bold!
A bow of needles and two rolls of white thread
И ты, ты будешь первым!
Дерзкие сопляки!
Добрый день. Заколок на 5 пенни, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
Скопировать
Make that bigger.
Bold but, you know, tasteful.
Tasteful.
- А. Можешь сделать это более большим.
Чтобы было сильно, но, знаешь, вкусно.
- Хм. Вкусно.
Скопировать
Your move.
- That's a bold move.
- I live on the edge.
Твой ход
- Рискованный ход
- Хожу по краю
Скопировать
Had I the dare to choose, I'd choose you from all the men on all the planets the night sky could show me.
If I'm wed, I am a woman and I'll take your leave to be bold.
I want this.
Будь у меня выбор, я выбрала бы вас из всех мужчин на всех планетах, которые увидела бы на ночном небе.
Если я замужем, я женщина и вы простите мне мою смелость.
Я хочу этого.
Скопировать
That's your secret source.
I must admit, it's a bold move, Lex, but it won't work.
- You braved the weather to tell me that?
Это твой секретный источник.
Должен признать, смелый ход, Лекс. Но не поможет.
-Ты не испугался погоды, только чтобы мне это сказать?
Скопировать
Oh, so, decided against the sweatshirt.
It's a bold choice.
I saw Uncle Red leaving, and I wanted to talk to you alone.
Решила не надевать толстовку?
Смелое решение.
Я видела как дядя Рэд ушел, и хотела поговорить с тобой наедине.
Скопировать
Lord Yu's Stargate will be unguarded.
The plan is bold enough to succeed, O'Neill.
More so if you join us.
Звёздные Врата Владыки "Ю" будут без охраны.
План достаточно хорош, чтобы преуспеть, О'Нилл.
И будет ещё лучше, если вы будете с нами.
Скопировать
Frosting.
We were thinking bold, new, fresh. Frost yourself.
Excuse me?
- Глазурь!
- Нужен свежий, незатасканный подход.
- Глази-руйся!
Скопировать
To prevent anything from happening to me.
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
The Pearl was listing to scuppers after the battle.
Чтобы со мной ничего не случилось.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
После сражения "Жемчужина" получила повреждения.
Скопировать
I'd have thought that went without saying.
So, he invited me down to their house, quite bold of him, really.
But Caroline didn't seem to mind.
Это само собой разумеется.
Итак, он пригласил меня в свой дом.
Смелый поступок, но Каролина не стала возражать.
Скопировать
So close.
And Buster makes a bold move.
- Buster.
Ещё бы чуть-чуть...
А Бастер идёт на отважный шаг.
- Бастер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bold (боулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение