Перевод "Single only" на русский
Произношение Single only (сингол оунли) :
sˈɪŋɡəl ˈəʊnli
сингол оунли транскрипция – 31 результат перевода
A paradise!
Only girls everywhere, all of them single, only two of us, virtually no competition, You can't dupe the
You prefer brunettes or blondes?
ак в раю!
¬округ одни девки, незамужние, нас только двое, конкуренции практически никакой, ѕротив ѕрироды не попрЄшь!
"ебе больше нрав€тс€ брюнетки или блондинки?
Скопировать
So I walk along...
Only men. Not a single woman.
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
Я просыпаюсь в поту.
Но с облегчением, это ведь только сон.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Скопировать
Getting a job is not my ambition.
But can one only follow a single path?
Exactly, that is what is required.
Я ищу работу не потому что мне так хочется.
Разве можно следовать только одним путем?
Именно так и надо.
Скопировать
Weren't you reading my mind then?
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Now, let's stay on the first subject.
Разве ты не читал мои мысли?
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Давай не будем менять тему.
Скопировать
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again.
Leave that to me.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Ну, оставь это мне.
Скопировать
" I think of you when I lie in bed...
" you who posses but a single shirt and I have only one shirt to wear.
" I gaze outside dreaming tenderly of your little hut safe from humidity. "
Я думаю о тебе, лёжа в постели...
И когда я надеваю рубашку, я думаю, что тебе больше нечего носить.
Я бросаю взгляд, наполненный нежностью, на твою хижину, защищённую от дождей."
Скопировать
The boys were ordered to surrender.
A single shot at 1.30 was the only answer... to a command of the Chief of Police.
This race against time is very painful... considering their youth.
Ребятам приказали сдаться.
В ответ на приказ начальника версальского отряда особого назначения в 13.20 прозвучал... один единственный выстрел.
Эта попытка обогнать время выглядит еще более мучительной... если учесть возраст убийц.
Скопировать
I've made numerous halls on wide-band subspace.
The only response has been a single repeating message.
What's that?
Я послал много сообщений на широкополосной частоте.
Единственным ответом было одно повторяющееся сообщение.
Что это?
Скопировать
Hey, Scully, what if each of the Peacock brothers was the father of that child?
Mulder, only one sperm in thousands from a single individual can penetrate an ovum membrane.
Let alone from three separate males.
Слушай, Скалли, а что если каждый из братьев Пикоков был отцом этого ребёнка?
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Отцом может быть только один из братьев.
Скопировать
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny.
They need only a single rallying cry.
I call upon you, upon the entire White Star fleet, to be that voice.
Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
Им нужен только один громкий призыв.
И я призываю вас быть этим голосом.
Скопировать
I might be the only person on the face of the Earth... that knows you're the greatest woman on Earth.
I might be the only one who appreciates... how amazing you are in every single thing that you do... and
Spence.
Наверное, я единственный человек, живущий на земле, который знает, что ты самая лучшая женщина в мире.
Наверное, я единственный, кто ценит и любит тебя во всех твоих, даже самых незначительных движениях. И то, как ты управляешься со Спенсером.
Спенсом.
Скопировать
Air-Sea will probably try a rescue, but without a beacon to hone in... it's like trying to find a flea on an elephant's ass.
The only thing we've got is... this flare gun and a single flare.
Is it too late to get it sugar-coated? That was sugar-coated.
Без него найти нас будет труднее, чем блоху на заднице слона.
Единственное, что у нас есть, это ракетница с последним патроном.
Значит, поздно подслащать пилюлю?
Скопировать
No, we'd throw a party with just one rule.
Only single, available people were invited.
I don't know, Dad.
Нет, мы устраивали вечеринку с только одним условием.
Были приглашены только одинокие доступные люди.
Ну не знаю, папа.
Скопировать
They become married, and we become the enemy.
As the only single lawyer working at her law firm...
Miranda had given this topic some thought.
Они - жены, а мы - враги.
Миранда была единственной незамужней женщиной... в адвокатской фирме.
Уж она-то знала наверняка.
Скопировать
- Okay, yes, I have.
I hate it when you're the only single person at a dinner party... and they all look at you like you're
- Loser.
- Ну, ловила.
Это ужасно, когда на вечеринке... все смотрят на тебя будто ты...
- Неудачница.
Скопировать
Or a weapon.
Ketteract managed to synthesize a single molecule particle of Omega, but it only existed for a fraction
This was a classified research center in the Lantaru Sector.
Или оружие.
Киттеракт сумел синтезировать единственную частицу Омега молекулы, но она просуществовала всего долю секунды и дестабилизировалась.
Это был секретный исследовательский центр в секторе Лантару.
Скопировать
So?
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the
To pop the question.
- Ну? - Хрен гну!
Человечеству известен только один повод,.. ...по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
Сделать предложение.
Скопировать
Odo and Garak looked over your intelligence reports and have listed vulnerable facilities for us to target.
The weapons depot on Adarak Prime is protected by only a single garrison, and there's a weakness in their
A small group could infiltrate the compound and...
Одо и Гарак просмотрят доклады вашей разведки. и перечислят подходящие для нас объекты.
Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра.
Небольшая группа может проникнуть в комплекс и...
Скопировать
I didn't know married life would be so complicated!
When you're single, you are only responsible to yourself.
Once you're married, doing well on your own is not enough.
Я не знала, что семейная жизнь будет такой сложной!
Когда ты одна, ты отвечаешь только перед собой.
Как только ты вышла замуж, думать только о себе оказывается недостаточно.
Скопировать
I'm sorry, but we don't have two single rooms left.
We have only one single room, with one single bed.
Will that be ok?
Простите, одноместных номеров больше нет.
Есть всего один номер, да и тот с одной кроватью.
Будете брать?
Скопировать
The waters it contained held the promise of everlasting life.
The chamber could only be opened with a single key... which, if ever found... would guide its bearer
However, the key would drive all who touched it insane.
В ней находилась жидкость, дарившая бесконечную жизнь.
Палату можно было открыть лишь одним-единственным ключом. Тому, кто овладевал им, открывался путь к Роднику Бессмертия.
Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
Скопировать
For me, yesterday was Thursday. The day before was Friday.
Only it's all new to me every single morning I wake up.
Agent Scully, would you mind taking a closer look at his injuries?
Для меня вчера был четверг... а позавчера пятница, только мне всё там не знакомо.
Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день.
Агент Скалли, Вы не могли бы взглянуть поближе... на его рану, может быть обследовать его скальп?
Скопировать
- Can I come in?
- Only if you're single.
Oh, you look incredible.
- Можно войти?
- Только вам одному.
- Вы смотритесь невероятно!
Скопировать
I am Ok!
I only concentrate my eyesight on a single point
I only change my usual way of vision
Я в порядке!
Я только концентрирую взгляд в одной точке.
Всего лишь изменяю обычный вид.
Скопировать
I've never seen more than four guards on duty at once.
There's only this single containment field between us and freedom.
They're overconfident and that will get us out of here.
И я никогда не видел более четырех охранников одновременно.
И, насколько я могу судить, только одно это защитное поле отделяет нас от свободы.
Они самонадеянны, и это поможет нам сбежать.
Скопировать
Hey, wiener boy... where do you think you're going?
I'm the only single girl left in the family.
Well, I guess it could be worse.
Эй, официант. Куда это ты собрался?
Я единственная холостячка в семье.
Да, могло быть и хуже.
Скопировать
Shall we continue?
Describe in single words only the good things that come into your mind ... about your mother.
- My mother?
Продолжим?
Скажите, какие слова приходят вам на ум, когда вы вспоминаете все хорошее о вашей матери.
- Моей матери?
Скопировать
Let's continue, shall we?
Describe in single words ... only the good things that come into your mind about your mother.
- My mother?
Продолжим?
Скажите, какие слова приходят вам на ум, когда вы вспоминаете все хорошее о вашей матери.
- Моей матери?
Скопировать
- You just made it.
Single seats only in coach.
Take whatever's free.
- Мы опоздали на рейс?
Есть места в эконом-классе, занимайте свободные.
Спасибо.
Скопировать
AND HE WANTED TO WRITE YOU A LETTER. SO I WALKED AROUND THE CORNER,
LOOKED AT ALL THE NAMES ON THE BELLS AND YOU'RE THE ONLY SINGLE ON 5. I NEVER GOT A LETTER.
NO, WE NEVER SENT IT.
Мой малыш Мэттью влюблён в тебя, он хотел написать тебе письмо.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
- Я не получала письма. - А мы его и не отправляли.
Скопировать
In this way, each bureaucrat is absolutely dependent... upon a central guarantee by ideology, which recognizes a collective participation... in its "socialist power"... by all bureaucrats it does not annihilate.
bureaucrats taken as a group decide upon everything, the coherence of their own class... can be assured only
In this person... resides the only practical truth of the lie in power:
Поэтому любой бюрократ целиком и полностью зависит от главного идеологического гаранта, который допускает коллективное участие в "социалистической власти" всех бюрократов, которых он ещё не уничтожил.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
Именно в этой личности следует искать первопричину лжи, коренящейся во власти:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Single only (сингол оунли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Single only для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол оунли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
