Перевод "taunt" на русский

English
Русский
0 / 30
tauntиздёвка издеваться
Произношение taunt (тонт) :
tˈɔːnt

тонт транскрипция – 30 результатов перевода

The thief we know only as the Night Fox.
So named for the small onyx figurines he leaves behind to taunt us the Night Fox must be considered our
His string of high-profile crimes are an embarrassment to our branch to our entire profession.
это вор, которого мы знaем по кличке Hочной Лис.
Поcлe cвоиx пpеcтуплений оcтaвляет мaлeнькие ониксовые фигурки Hочной Лиc - это нaшa зaдaчa номер один.
Eго прecтупления позорят рaботу нaшего отдeлa позоpят вcю нaшу профеccию.
Скопировать
Very good. However! Uh... you might need a paper bag if the alligator...
Alligators will taunt you before they attack you.
And will oft... Like a boxer, they will often hold a press conference, and they will say, uh,
Однако... вам может понадобиться бумажный пакет, если...
Аллигаторы подразнят вас перед нападением.
Они, как боксёры, проводят пресс-конференции, где могут сказать:
Скопировать
"See, young maiden, I give you your freedom if you would just show me a small favor in return."
"Why do you taunt me, monk?
What favor can a poor creature like me show you?"
Видишь, я дарую тебе свободу может, и ты мне окажешь небольшую услугу? .."
"Зачем смеёшься надо мной, монах?
Какую услугу может оказать тебе тварь дрожащая? !"
Скопировать
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs!
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to fight to the death, and before
What revenge have you in mind?
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Что ты замышляешь?
Скопировать
Oh, I remember, the ice pudding.
A paltry taunt, girl.
Excuse my shirtsleeves, gentlemen.
О, я помню. Торт из мороженого.
Неудачная колкость, девочка!
Простите меня за моё одеяние, господа.
Скопировать
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
To taunt at slackness.
Canidius, we Will fight with him by sea
Вот нагоняй хороший.
И мужчина не всякий бы так дельно упрекнул за медленность.
Канидий, мы сразимся с ним на море.
Скопировать
♪ You know he's sure got me guessin'♪
♪ So if you wanna play well, I will stay here all day ♪ ♪ And I won't even taunt you ♪
♪ So you can try and hold me down or even push me around and be a jerk ♪
Знаешь, мне пришлось долго гадать, пока я это поняла. 113
И даже не буду тебя упрекать.
Так что можешь попробовать меня удержать или даже командовать мной,
Скопировать
No.
Now go away, or I shall taunt you a second time.
Now, this is your last chance.
Heт.
Пpoвaливaй, или я тeбe eщe тaкoгo нaгoвopю...
Этo твoй пocлeдний шaнc.
Скопировать
-Shut up and change your armor.
-Let us taunt it.
It may become so cross that it will make a mistake.
- Зaмoлчи и пepeoдeньcя.
- Дaвaйтe дpaзнить eгo.
Boзмoжнo, oн paзoзлитcя и coвepшит oшибкy.
Скопировать
My dreams are a cruel joke.
They taunt me.
Even in my dreams, I'm an idiot who knows he's about to wake up to reality.
Мои сны - жестокая шутка.
Они насмехаются надо мной.
Даже во сне я был идиотом, знающим, что уже почти вернулся к реальности.
Скопировать
- Tiberius, you were wise once.
Ah, don't taunt me.
I'm old.
Тиберий, когда-то ты был мудрым.
Не смейся надо мной.
Я уже стар.
Скопировать
Play them at their own game
They'll taunt you and try to break you down But surprise will be on our side
When you are prepared for this, allow yourself to be captured and leave the rest to us
Играть с ними по их же правилам.
Тебя будут мучить и пытаться сломать, но наш козырь - непредсказуемость.
Когда будешь готов - сдайся, а в остальном положись на нас.
Скопировать
Yes, we have not seen much of your powers than mighty Mumm-Ra.
Do you dare taunt Mumm-Ra, reptile?
Then you will see on my strength, for your grief.
мы пока видили не так уж много силы о который ты говорил могучий Мамм-Ра.
рептилия?
к твоему сожалению.
Скопировать
# You'll take him home
# You'll spit and taunt him
# But they won't believe you
# You'll take him home
# You'll spit and taunt him
# But they won't believe you
Скопировать
It's crawling with uniforms.
They'll never think escapees would be mad enough to taunt them right under their noses.
Who will mourn Gervaise?
Они никогда не подумают, что двое сбежавших с каторги настолько глупы, что находятся в таких местах.
Вон, посмотри на своего отца.
Никто не оплачет Жервэзу, Она была слишком плохой В аду ее место навечно Дьявол теперь будет с ней
Скопировать
Come on.
Don't taunt the fear demon.
- Why, can he hurt me?
Кто тут у нас маленький демон страха?
Не насмехайтесь над демоном страха.
- Почему, он может мне навредить?
Скопировать
I blamed myself for leaving cookies.
Fat man trying to squeeze through a narrow chimney and I taunt him with Oreos and a glass of whole milk
And you call me odd.
Я так себя ругал за то, что оставлял для него печенье.
Толстяк, пытающийся пролезть через узкий дымоход. ...И я так упрекал его за печенье со стаканом жирного молока.
И ты называешь странной меня...
Скопировать
And there were these, like, this pack of extremely wild teenagers in a convertible behind us, okay?
And for some reason, I don't know, they just started to taunt us.
And so...
И появилась эта... какая-то стая очень диких подростков в кабриолете прямо за нами.
И по какой-то причине, я не знаю по какой, они стали над нами насмехаться.
A потом...
Скопировать
Each of us afraid to admit he was capable of doing such a thing.
- Ah, so instead, you taunt him by displaying the photograph.
- Before I died, I had to see justice done. My doctors tell me
Каждый из нас боялся признать тот факт, что он был способен на такое.
Вы выставляли перед ним эту фотографию, чтобы она служила ему укором?
Понимаете, перед тем, как я умерла бы, я должна была знать, что справедливость восторжествовала.
Скопировать
A poem I once sent to Caroline.
I hope it's nothing more than a taunt, Harry.
Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives.
Это стихотворенье я читал Кэролайн.
Будем надеяться, что он просто дразнит нас.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
Скопировать
- Wesley, please.
- You think you can taunt a man?
You brush up close, bat your eyes and when our backs are turned, you laugh at us.
- Уэсли, пожалуйста.
- Ты думаешь, что можно подразнить мужчину и затем просто уйти?
Вы кокетничаете, строите нам глазки а затем смеетесь за нашей спиной.
Скопировать
You're gonna get him. We got plenty of time.
He just loves to taunt the crowd,
He's got everything going his way,
У тебя ещё много времени.
Он любит издеваться над зрителями.
Он любит, чтобы всё было под контролем.
Скопировать
Now, Stanley, wait for the commercial break, then you can go. - Just hold it.
Don't taunt the kids. - I'm trying to be helpful.
- Don't start trouble, Luis.
Стэнли, подожди до рекламной паузы.
Откуда берутся такие дети?
Из грязных пробирок? - Я просто для трепа.
Скопировать
Isn't that the same alias he used when Maeve went missing?
Yeah, which means it's not just a taunt.
It speaks directly to his psychology.
Он использовал тот же псевдоним, когда пропала Мэйв?
Значит, это не просто издевка.
Это говорит о его психологии.
Скопировать
Just give it... oh.
Why do you have to taunt the woman who's carrying our baby?
Because you won't.
Да дай же ей...
Ты насмехаешься над женщиной, вынашивающей нашего ребенка?
Потому что ты этого не делаешь.
Скопировать
And the unofficial eighth member of our team.
If this is a taunt from him, it's too random.
Well, he's only sent one message and he seems to be real proud of it.
И неофициальный 8 член нашей команды.
Если это издевка, то слишком неявная.
Он присылал только одно сообщение, и очень им гордится.
Скопировать
The words written on the side: don't take him away.
It wasn't a taunt, it was a warning.
Vlad built the device to eviscerate you if you were freed... ..to rip an unstanchable wound.
Слова на его стороне: "Не трогать"
Это была не шутка, а предупреждение.
Влад соорудил это чтобы опустошить тебя,если выберешься на свободу... разорвать кровоточащие раны.
Скопировать
The Métro!
You taunt me with diamonds, you're wearing silk and gold, but you remind me of the Métro and frites and
What did you do before?
Метро.
Ты вся в бриллиантах, золоте, шелках... и метро. Пакеты с чипсами, кофе со сливками в уличном кафе.
Скажи, а что ты делала раньше?
Скопировать
I suppose that's why you left these here.
To taunt me.
But your vigilance belies a deeper concern.
Полагаю, поэтому ты и оставил трость здесь.
Чтобы подразнить меня.
Но твое внимание ко мне говорит о глубоком беспокойстве.
Скопировать
I've known other visionaries.
I'm not asking to taunt you.
When I touch someone,
Я знаю других провидцев.
Я спрашиваю не потому, чтобы насмехаться над Вами.
Когда я прикасаюсь к кому-либо,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taunt (тонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taunt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение