Перевод "manages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manages (маниджиз) :
mˈanɪdʒɪz

маниджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Good.
Out of curiosity, are you interviewing anyone who's been here longer than I have, or manages more people
- I don't think so.
Вы из любопытства отсмотрите людей,..
.. которые здесь дольше меня, .. или управляли бОльшим количеством людей ? ..
- Не совсем так. - Великолепно.
Скопировать
I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister.
He's in the appliance business, and she manages the Big Gals shop at the mall.
I worry about them, cause... both locations could be high priorities for terrorists.
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Он работает в бизнесе бытовой техники, а она управляет магазином Большие Девчонки в торговом центре.
Я волнуюсь за них, потому что оба этих места расположения могут быть высокоприоритетны для террористов.
Скопировать
Someone else confessed.
Once again, a Luthor snake manages to slither away from the grip of justice.
How much did you have to pay this poor guy?
Кое-кто другой сознался в убийстве.
Что ж, змеиная сущность Луторов опять позволила тебе выскользнуть из лап правосудия.
И сколько ты заплатил этому бедняге?
Скопировать
You're driving this place into the ground.
My father manages a law firm... -... soI doknowthe businessend.
-Well, fine.
Наша фирма идет ко дну.
Мой отец управлял адвокатской конторой... так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
- Что ж, отлично.
Скопировать
At a time when I knew the least about my enemies, the first name on my death list, O-Ren Ishii, was the easiest to find.
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it
O-Ren Ishii was born on an American military base in Tokio, Japan.
На тот момент, когда я знала о своих врагах меньше всего проще всех было найти О-Рен Ишии - первый номер в моём списке смерти.
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это вряд ли хочется держать в тайне.
О-Рен Ишии родилась на американской военной базе в Токио.
Скопировать
He stays in Casablanca.
It'll be interesting to see how he manages.
- Manages what?
Он должен остаться в Касабланке.
Интересно, как он это сделает?
Что сделает?
Скопировать
It'll be interesting to see how he manages.
- Manages what?
- But I just told you--
Интересно, как он это сделает?
Что сделает?
- Но я же тебе сказал!
Скопировать
I really like Mallrats.
He uses a large vocabulary and manages to get obscenities in there too.
When we called up the activity board, we said we'd be shooting at Kent State. They were like, "Bullshit!
Обожаю Mallrats.
У него огромный словарный запас, но и ругательствам найдётся место.
Мы перед съёмками звонили в местный студсовет -- сообщить, что нацелелись на "Кент", там сказали: "Ага, щас!
Скопировать
OK.
Houdini always manages to escape.
One can't choose one's cousins.
Пойдет.
Гудини всегда удается сбежать.
Нельзя выбирать кузенов.
Скопировать
That's the beautiful thing about this department.
Every brain-dead somehow manages to land on his feet.
- How's it hanging, Prez?
Вот, что мне нравится в нашем департаменте.
Любой отморозок как-то ухитряется найти свое место.
-Как ты, През?
Скопировать
- I had a multimillion-dollar contract.
The last minute, LuthorCorp manages to underbid me. You do the math.
- Lex, you gotta calm down...
я хотел подписать многомиллионный контракт.
Ќо в последнюю минуту Ћутор орп удаетс€ выбить мен€ из этой сделки.
- Ћекс, тебе нужно успокоитьс€...
Скопировать
- What you're asking them about...
I'll be amazed if any of them manages a word.
- Where's your captain?
- То, о чем вы спрашиваете...
Я буду удивлен, если кто-нибудь пару слов свяжет.
- Где ваш капитан?
Скопировать
I propose we get our fallen comrade to the hospital.
The General will follow when he manages to recover the severed digit.
No, no, really, I'm perfectly all right.
Предлагаю отвезти нашего раненного товарища в больницу.
Генерал последует за наМи, когда возвратит оторванный палец.
Нет, правда, я в полноМ порядке.
Скопировать
She won't soil the dress, and she won't scuff the shoes.
Rhoda never gets anything dirty... although how she manages it, I don't know.
I don't like blue jeans.
Она не испачкает платье и не испортит туфельки.
Рода никогда не пачкается... Хотя как у неё это получается, я не знаю.
Мне не нравятся джинсы.
Скопировать
Surely it's obvious.
Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Это же очевидно.
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Скопировать
If ever...
Nizaemon, if you ever manages to take control of this relay...
Well, do you see?
Если когда-нибудь...
Нидзаемон, если когда-нибудь ты возьмёшь под контроль эту станцию...
Хорошо, согласен?
Скопировать
If the spaghetti hits the fan, we're in trouble.
Dimitri, look, if this report is true... and the plane manages to bomb the target... is this gonna set
Are you sure?
Если спагетти попали в вентилятор, то мы находимся в опасности.
Дмитрий, если это сообщение верно и самолету удастся бомбить цель это запустит машину Судного Дня?
Вы уверены?
Скопировать
The secretary of the State kept half.
What surprises me is how she manages to get it!
I see that nothing has changed in Mrs. Koller's stable.
Государственный секретарь остался с половиной.
Да, я знаю, но я имею в виду девочек.
Ничего не изменилось в сарае миссис Кюллер.
Скопировать
/Drama in four parts by/ /Hanns Kruly and Emil Rameau
He manages to convince his boss and mentor Paul Davidson with Union Film to support him in making his
Davidson decides to risk a lot of money. Lubitsch hires prominent young Berlin actors such as Emil Jannings and Harry Liedke with a rate of up to 35 marks per day.
Глаза мумии Ма Драма в четырех частях по сценарию Ганса Кроли и Эмиля Рамо
Ему удается убедить своего руководителя и наставника Пауля Давидсона и "Унион Фильм" поддержать в осуществлении старой творческой мечты- создании полноценной драматической картины.
Любич нанимает выдающихся молодых берлинских актеров, таких, как Эмиль Яннингс и Гарри Лидтке со ставкой в 35 марок в день.
Скопировать
The old Martha can tell about it.
She is the one who manages a lot.
- What is it?
Старая фрау Марта может сказать.
Она тут многим управляет.
- Что это?
Скопировать
This is a beautiful marriage.
Happiness begins with two people in a boat that manages to stay afloat.
Dry your tears, or you'll see some of mine.
Свадьба удалась!
Вот так и начинается счастье: когда двое в лодке, и лодка не тонет
Викторина, не плачь, а то я тоже расплачусь.
Скопировать
Ominously, it's the Calle de Misericordia - Pity Street.
Why is it that Even in such faded surroundings The Italian male manages to make Everyone else look like
But I'm here. I have a bed, a bath and... A room with a view.
Как зловещее предсказание, это Calle de Misericordia
Почему, даже в таких унылых местах, все остальные на фоне итальянских мужчин выглядят как пугала?
У меня есть кровать, ванная и... комната с видом.
Скопировать
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
And still he manages to turn up to the house minutes later so immaculately dressed?
- Ah! Seemed rather trivial. - No, Hastings.
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
Оказывается, все просто.
Скопировать
A friend's got it.
He manages the music store upstairs.
Put these on.
У моего друга.
Он - управляющий в музыкальном магазине наверху.
Надевайте.
Скопировать
This is Ludmila Prokofievna Kalugina. Director of our statistic bureau.
She knows well the business that she manages.
Such things do happen, too.
Людмила Прокофьевна Калугина, директор нашего статистического учреждения.
Она знает дело, которым руководит.
Такое тоже бывает.
Скопировать
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
How she manages that is mystery.
And this is Shura.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Как ей это удается - загадка.
А это Шура.
Скопировать
-Yes, especially for an Ajack.
Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages
Indeed. But how very clever of you to know my name.
- Да уж, особенно для эйджека. Действительно.
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
Действительно, но вот меня вы откуда-то знаете.
Скопировать
-It will get very angry.
Then, Doctor, you had better make sure that K9 manages to kill it.
What, a creature that size?
- Оно очень рассердится.
Тогда, Доктор, в ваших интересах, чтобы К9 убил его.
Что, существо такого размера?
Скопировать
You remember the Hemingway story, The Old Man and the Sea?
The old fisherman manages to catch this great fish a fish so huge, that he has to tie it to the boat
By the time it reached shore the fish had long since been picked apart by sharks.
Помните рассказ Хемингуэя Старик и Море?
Старику удалось поймать огромную рыбину. Такую большую, что приходится привязать ее к лодке, чтобы вернуться.
Но, пока он доплыл до берега, рыбу обглодали акулы.
Скопировать
Yes, it was a very good disguise, Hastings.
But if a woman manages to do that,
And so, where we are we?
Какая неприятная женщина!
Это было проделано замечательно. Если женщина может сделать это так - значит, может сделать и наоборот.
Ну, я хочу сказать, и что ж тогда прикажете делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manages (маниджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маниджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение