Перевод "бездельничать" на английский
Произношение бездельничать
бездельничать – 30 результатов перевода
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
Скопировать
Ей 12 лет.
Но в последнее время она всегда бездельничает.
-Я не могу с ней поладить.
She's twelve years old.
But recently she's always loafing.
- I can't manage her.
Скопировать
— Хочешь, чтобы у меня сердце заболело?
Если хочешь бездельничать, не работать, то не работай.
— Я устал и хочу спать.
! - You wanna make my heart sick? !
If you don't want to do anything, you don't want to work, don't work.
- I'm tired... wanna go sleep.
Скопировать
Я не хотел слишком много лгать.
Я долго бездельничал повсюду, поэтому большинство из того, что я сказал ей, было правдой.
Никто не приезжал в течение двух дней.
I didn't have to lie too much.
I'd bummed around a lot, so most of what I told her was true.
No one cam around for two days.
Скопировать
И Ты, Испанец, делай, что сказали.
Если Пайк найдет вас бездельничающими здесь, то вы потеряете уши так же как язык.
Он отрежет их.
And you, Spaniard, do as you're bid.
If Pike finds you idling here you'll lose your ears as well as your tongue.
Cut him, Will.
Скопировать
Поставьте лавку на место.
Ты бездельничаешь.
Не можешь сосредоточиться на сорняках?
Now, straighten out that bench.
You were eyeballing.
Can't get your mind on them weeds if you're eyeballing.
Скопировать
- Что с деньгами сделаешь?
Буду бездельничать.
- Белиз...
- Yeah. What are you gonna do with it?
- As little as possible.
Belize.
Скопировать
Именно этим и занимаются, сидя в тюрьме... ничем.
Просто бездельничаешь и ждешь следующей индивидуальной беседы... следующего психологического тестирования
Что если я могу вытащить вас отсюда?
That's what you do when you're in prison... nothing.
Just sit back and wait for the next counseling session... the next psychological evaluation... the next rehabilitation seminar.
What if I could get you out of here?
Скопировать
Но он со мной не согласен, дурак!
Похоже, остальные не против сидеть, ждать, надеяться и бездельничать.
Когда есть столько времени для сомнений - это плохо.
But he disagrees with me.
It seems the others don 't mind sitting here waiting... hoping, doing nothing.
So much time to question one 's self is not good.
Скопировать
Если бы не он, я не был бы там, где я есть сейчас.
Я бы сейчас бездельничал и курил Кохибу.
Привет, Элли.
If not for him, I would not be where I am right now.
I'd be in a lounge smoking a Cohiba.
Hi, Ally.
Скопировать
Ну-ка, потянем ещё разок!
Эй, кто там бездельничает? Режиссёр:
Наоми Кавасе
Let's haul on the log one more time
But who's not pulling his weight?
Dirigida por Naomi Kawase
Скопировать
который может превращаться в 4-о по желанию!
Может хватит бездельничать уже?
кто из вас умрет первым!
Shut up! You're case is special, being able to turn 4 whenever you want to!
Well, what are you dawdling around for?
Hurry up and decide which one of you wants to be killed first!
Скопировать
Мои очки.
Постоянно бездельничал.
Поэтому я сказал Фредериксону, что собираюсь уволить его.
My glasses, please.
He made a terrible impression for the firm... lollygagging around as he did.
So I simply told Frederickson I was going to have to let him go.
Скопировать
Живу сегодняшним днем".
Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.
Тоже вариант.
Live for today."
But they really want an excuse to goof off and not study for finals.
Also a valid life choice.
Скопировать
Как вы знаете, сегодня мы будем выбирать профессию.
Некоторые из вас, как Росс, например, собираются последовать по стопам своего отца, но бездельничать
Так что сегодня мы рассмотрим особенности работы продавцом.
As you're aware, today we're going to be looking at your career options.
Some of you, like Ross here, will want to follow in your father's footsteps, but you can't sign on forever.
So instead we're going to be looking at sales jobs.
Скопировать
- Отложите это на завтра.
Я не люблю здесь бездельничать, окруженный одними буфетчиками.
- Позовите Эбби, лягте и включите футбол.
- Leave it till tomorrow.
I don't like being there with no one.
- Call Abbey, turn on the football game.
Скопировать
Впрочем, отсоси.
Пошли, парни, это они могут бездельничать, а у нас полно работы.
-Кайя, ты.
And, suck my cock!
Let's go, guys! Let them idle, but we've got work to do.
You, Kaja?
Скопировать
Только не опаздывай как в прошлый раз.
Что вы тут бездельничаете?
Вся страна воюет, а вы валяете дурака.
Just don't be late, please.
Why are you fooling around?
This country's in war, and you're fooling around!
Скопировать
Я собираюсь послать тебя в ад, мистер.
"У меня нет имени", так почувствуйте жалость к моей бездельничающей заднице.
Я соскучился по шоколаду Херши.
I'm gonna send you to hell, mister.
"I ain't got a name," so feel sorry for my mooching ass.
I'm jonesin' for a Hershey bar.
Скопировать
Давайте, народ, звонок прозвенел.
Хватит бездельничать, идите в класс!
Мистер и миссис Прогульщики, давайте, пошли!
Come on, people, the bell has rung.
Quit your dilly-dallying and get to class!
Lord and lady skips-a-lot, come on, let's go!
Скопировать
У вас, ребята, что-то запланировано на грандиозную последнюю ночь?
Мы решили, что вместо каких-то дел мы будем бездельничать.
Сегодня открытие сезона "Никс".
You guys have anything planned for the big last night?
Instead of just hanging out, we figure we'd do nothing.
Knicks' season opener tonight.
Скопировать
У меня планы с Джоуи.
- Вы сказали, что будете бездельничать.
- Ну да, но ведь в последний раз.
I have plans with Joey.
-You said you were doing nothing.
-Yes, but for the last time.
Скопировать
Нормальные люди встают когда положено... чтобы делать свою скромную работу.
Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.
Спокойной ночи.
Normal folk get up in time and do their bit.
Right... Only peculiar people dawdle in the mornings.
Good night.
Скопировать
Зато себе ты ни в чем не отказываешь.
Бездельничаешь целыми днями.
Ты не предложил ни одной идеи после хула-хупа. И я знаю почему.
You're being awfully kind to yourself, Norville Barnes.
You've slowed down, sitting up here not doing a lick of work.
You haven't come up with an idea since the Hoop and the reason is plain to see!
Скопировать
Я не знаю то, что этот компьютер делает.
Красота. 4 часа просто, бездельничаю там.
Наконец, я понимаю... , что это банк.
I don't know what it does or anything.
It's beautiful. Four hours just messing around in there.
Finally, I figure out... that it's a bank.
Скопировать
Мы следим за фашистами, а они следят за нами.
Часто бездельничаем. Выжидаем.
Копаем окопы. Выходим в патруль. Караулим.
We watch the fascists, and they watch us.
Lots of hanging about waiting' for something to happen.
Digging trenches, going out on patrol, sentry duty.
Скопировать
Опаздываешь, Куририн!
Если будешь бездельничать, молоко пропадет!
Хорошо... Куририн!
These aren't grandpas, they're Dragon Balls!
Dragon Balls...? Yeah!
Your Dragon Ball is reacting to these two here.
Скопировать
Генерал, Совет Федерации ясно дал мне понять, что они не поддерживают ваше решение напасть на Кардассию.
Вы сказали, что Федерация отойдет в тень и будет бездельничать в то время как клингонские воины отдают
Звездный Флот не будет участвовать в неспровоцированном вторжении.
General, the Federation Council has made it clear to me that they cannot support your plans to attack Cardassia.
Are you saying the Federation will sit back and do nothing while Klingon soldiers give their lives to protect the Alpha Quadrant?
Starfleet will not participate in an unprovoked invasion.
Скопировать
Да, начальник!
Не бездельничать!
Процедура заряжания закончена!
Yes, load commander!
Your team is confined to the cannon floor!
Cannon now loaded.
Скопировать
Сюда.
Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного,
Как ты смеешь говорить подобные вещи?
Here.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
How can you bring yourself to say a thing like that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бездельничать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бездельничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
