Перевод "ignore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ignore (игно) :
ɪɡnˈɔː

игно транскрипция – 30 результатов перевода

A boss is like a man.
Once he knows he's got you, it's like practically giving him permission to ignore you.
It's like my parents' marriage.
Начальник - как твой мужчина.
Однажды он тебя завоевал, и это как бы дает ему право больше об этом не беспокоиться.
Похоже на брак моих родителей.
Скопировать
Which is an incredibly distinguished award to win, as... - HE COUGHS - .. I know.
And, no, ignore that.
- But you haven't won the Perrier Award, Stephen?
И это невероятно выдающаяся награда, насколько я знаю.
О, нет, проигнорируйте это.
— Но ты же не получал награду Перье, Стивен?
Скопировать
"Let me in.
Ignore the blonde.
She's a bitch."
"Впусти меня.
Наплюй на эту блондинку.
Она стерва."
Скопировать
Dive!
- Ignore the big one.
The head of the night fury Is the trophy we're taking home to alvin.
Вниз!
Не обращайте внимания на большого.
Всё внимание на Ночную Фурию, это хороший трофей для Элвина.
Скопировать
Come on, I know you're not sleeping.
What, are you gonna ignore me forever?
I said I was sorry.
Ладно, я знаю, что ты не спишь.
Ты что, собираешься вечно меня игнорировать?
Я же извинился.
Скопировать
So you like Clemence now?
I shall ignore that.
It's a marvellous idea.
Так теперь тебе нравится Клеманс?
Я сделаю вид, что не услышала.
Это отличная идея.
Скопировать
I think you were in love and you messed it up.
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact
And that's how Barney met your mother.
Я думал, что ты влюбился и упустил ее.
И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт.
Так Барни встретил вашу маму.
Скопировать
I mean, even an alleged one.
We can't just sit here and ignore this and hope that it goes away.
How long will it take for you to find out who started this rumor?
Я имею ввиду, даже мнимые.
Мы не можем просто сидеть здесь, игнорировать происходящее, и надеяться, что все решится само-собой.
Сколько времени тебе понадобится, чтобы выяснить кто создал этот слух?
Скопировать
(Whispers) Your father.
Ignore him.
Maybe he'll go away. I mean it!
- Не обращай внимания. Может быть он уйдет.
- Я имею в виду -
Прекратите друачиться.
Скопировать
And we know he's a risk.
But we can't ignore the upside.
He closed every case you were ever assigned.
И знаем, что он ненадёжный.
Но мы не можем не брать в расчёт и плюсы.
Он закрыл каждое расследуемое вами дело.
Скопировать
I haven't turned your head, have I?
Ignore her.
Oh, damn.
Я ведь не вскружила тебе голову, а?
- Не обращай внимания.
- Проклятье.
Скопировать
- What?
- Ignore her.
Where were we?
- Что?
- Не слушай.
Что там дальше?
Скопировать
As to The Vile Rumors.
Tomas plotted against France, tell the King we will ignore them if he will accept our sentiments.
Since Portugal's King had no knowledge of any plot, I'm confident he will accept.
Относительно мерзких слухов.
Томас составил заговор против Франции, скажите Королю, что мы проигнорируем их если он примет наши чувства.
Поскольку король Португалии не имел представления ни о каком заговоре, я уверен, он согласится.
Скопировать
I think your phone's broken.
Hmm, yeah, it's doing this really weird thing where when I see it's you calling, I hit "Ignore."
Okay, so you're mad at me?
Думаю твой телефон поломан.
Ммм, да, происходят очень странные вещи, когда я вижу что ты звонишь я жму "Игнорировать".
Ладно, ты бесишься на меня? Бешусь?
Скопировать
Right. And eventually, actually, as you approach the event horizon I think, really, you'd get so tall that you'd just be a long line of atoms, disassociated.
But anyway, let's ignore that for the moment.
So, you see...
И, в конце концов, когда вы дойдёте до горизонта событий, вы и правда станете настолько высоким, что превратитесь в длинную линию не связанных друг с другом атомов.
Но давайте пока забудем об этом. Идите дальше.
Видите...
Скопировать
But not all of us do it with the entire basketball team.
Ignore her.
Said one slut to the other slut.
Но не все делают это с целой баскетбольной командой.
Игнорируй ее.
Сказала одна шлюха другой.
Скопировать
- Yeah, because you ignore them.
- You ignore them.
Exactly.
- Да, потому что ты их игнорируешь.
- Игнорируешь.
Точно.
Скопировать
So this is just a little thank-you.
Just ignore what Drew wrote.
He said it was a pun, but then he, like, couldn't really explain it, so...
Так что, это просто небольшое вознаграждение.
Не обращай внимания на то, что написал Дрю.
Он сказал, что это была игра слов, но потом он сам, в общем-то, не смог ее объяснить, поэтому...
Скопировать
- Well, I thought I'd just...
- ignore my explicit instruction?
- No' sir. I just...
Ну, я подумал, что я...
Проигнорировали мои прямые указания?
- Нет, сэр, я просто...
Скопировать
Ma'am, if you could just get down, or...
Ignore me and continue shopping.
Boyle, get the door!
Мэм, если вы можете, просто лягте или...
Проигнорируйте меня и занимайтесь покупками.
Бойл, перекрой дверь! - Уже!
Скопировать
You don't have to pay attention to all of them.
Does that mean I have the permission to ignore you?
Shh. Look, I am very angry with my best friend.
Тебе не стоит обращать внимание на все. Ок.
Означает ли это,что я могу с тобой не разговаривать?
Слушай, я очень зла на лучшую подругу.
Скопировать
Mmm-hmm. It doesn't mean we're not best friends, okay?
Oh, was I supposed to hear that, or was I supposed to ignore it?
I'm just trying to keep things straight.
Это не значит,что мы не лучшие друзья, понятно?
О, я должен слушать это или игнорировать?
Я просто стараюсь держать ситуацию под контролем.
Скопировать
There's a foghorn out there.
Look, just ignore it.
Tell me more about this door we need to find.
Там сирена орет.
Просто не обращай внимание.
Расскажи мне побольше о двери, которую мы должны найти.
Скопировать
Oh, yeah?
Just ignore it.
Just...
Да?
Не обращай на него внимания.
Просто...
Скопировать
Um, excuse me, do you not see me sitting here?
I just chose to ignore you.
You must like living dangerously.
Простите, вы не видите, что я здесь сижу?
Вижу, но решил проигнорировать.
А вы, должно быть, любите опасность.
Скопировать
As to the matter of Daphne Vasquez, the court recognizes that Regina Vasquez has raised her for the past three years.
But it cannot ignore her substance abuse problem and disregard for the child's safety.
I'm granting custody of Daphne to the Kennishes.
По делу Дафни Васкес, суд установил, что Реджина Васкес воспитывала ее последние три года.
Но суд не может игнорировать проблему злоупотребления алкоголем и не учитывать безопасность ребенка.
Я передаю опеку над Дафни Кеннишам.
Скопировать
I need a moment free from the Internet.
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore.
Oh, you're still fighting with people?
Мне нужна минутка отдыха от интернета.
Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
Ты все еще споришь с людьми?
Скопировать
Did she threaten to tell?
I was prepared to ignore the rumours.
But they seem to be true.
Она угрожала все рассказать?
Я игнорировал слухи.
Но, похоже, они оказались правдой.
Скопировать
Who knows how many protocols she violated?
That's her job -- ignore protocol, Find connections and back doors that nobody else can see.
Something else is bothering you.
Кто знает, сколько правил она нарушила?
Это ее работа - игнорировать правила, находить связи и черные ходы, которые больше никто не замечает.
Тебя еще что-то беспокоит.
Скопировать
Yet here you persist.
You provide me with analysis, which I then choose to ignore or heed.
You have yet to heed any of my suggestions.
И всё же ты продолжаешь.
В этом и прелесть нашего бизнес-партнёрства... ты анализируешь происходящее, а я выбираю, игнорировать тебя или отнестись с вниманием.
Ты ещё не отнёсся с вниманием ни к одному моему предложению.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ignore (игно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение