Перевод "ignore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ignore (игно) :
ɪɡnˈɔː

игно транскрипция – 30 результатов перевода

I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
what for?
If i had such a voice i would ignore everything around me.
Mister Engineer will not return home soon., I have just dropped him for a meeting.
Зачем!
Если бы у меня был такой голос я бы свистел на всё
Господин инженер вернутся не скоро, Я подвез его на совещание
Скопировать
The firm responsible for exhumations.
Could not ignore that detail?
It's just to put it in the book.
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Скопировать
Professor, how do you live? What do you do?
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
Профессор, как вы живете?
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
Скопировать
Another distress call from the USS Carolina.
Ignore it.
Mr. Scott, the Carolina is registered in this sector.
Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина".
Игнорируйте.
М-р Скотт, "Каролина" зарегистрирована здесь.
Скопировать
Mr. Scott, the Carolina is registered in this sector.
Ignore it, lieutenant.
Log it as my order, my responsibility.
М-р Скотт, "Каролина" зарегистрирована здесь.
Игнорируйте, лейтенант.
Запишите, что это моя ответственность.
Скопировать
Totally instinctive, doctor.
We tend to ignore it, as you ignore your own appendix.
Mr. Spock.
Это инстинктивное, доктор.
Мы его игнорируем, как вы игнорируете аппендикс.
М-р Спок.
Скопировать
The Rigel colonies, sir.
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
К колониям Ригеля, сэр.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Скопировать
Then you will recall I warned you not to come here.
You chose to ignore my warning.
I'm sorry, but it's happened. - What has happened?
- Хорошо. Вы согласитесь, что я предупреждал вас не приземляться.
Вы проигнорировали предупреждение.
Жаль, но это случилось.
Скопировать
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Let's just ignore him, and slow down.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you?
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Скопировать
- So you think. She's bad news.
- Just ignore them.
Get me two bowls.
- Ты что, это Мессалина!
Пусть болтают.
Достань две чашки для кофе.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
She belongs to a Marine.
I will ignore that idiotic joke.
Why does she give me searching looks whenever she comes to the house?
У неё есть морской пехотинец.
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
Почему она пристально глядит на меня, когда приходит сюда?
Скопировать
- Oh no, don't talk to him, he won't understand at all.
And he drools from time to time, just try to ignore it.
- I'm still hungry.
О, вы можете говорить при нём! Он не всё понимает.
А иногда у него текут слюни. Не обращайте внимания.
Я больше не голодна.
Скопировать
Ohh.
You're too beautiful to ignore.
Too much woman.
Оо.
Ты слишком красива. тебя нельзя не заметить
Так женственна.
Скопировать
Now they just keep a list of all known jammers.
Anything Control picks up from them, they ignore.
I see.
Теперь у них есть список всех известных Глушителей.
И все, что Контроль слышит от них, они просто пропускают мимо ушей.
Понимаю.
Скопировать
But I've met no one here who has committed a crime.
I'll protest so they can't ignore it.
Some other way.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Я буду протестовать так, что они не смогут это игнорировать.
Другим способом.
Скопировать
She's going to be here in a second, so I ought to prepare you for something. - Oh? What?
- I ignore it. I wish you would too. - W
Mother's coming, Bess.
Разве это не смешно?
Нет, я серьезно.
Конечно, сейчас нет никого счастливее нас.
Скопировать
He said beasts have to be destroyed.
If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court
OK, I dig, I'll shut up.
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
- Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду.
- Давайте, копайте, я заткнусь.
Скопировать
- What do you mean, through us?
- We'll ignore them.
That's really something!
Ну как через себя?
Игнорируем их.
Вот это да.
Скопировать
Introduction To The X-Mark Code
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children
Under the Black Flag Party they will be erased. An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes their own educational fixations...
Взрослые, которые не повинуются детям, используют против них силу, наносят ущерб или чрезмерно опекают -
их имена вычеркнут Крестом. Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Скопировать
Actions?
You attack our ships, you steal their cargoes, you ignore our protests and just meet them with these
Our charges are true but yours are false.
Действия?
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями.
Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Скопировать
There's no need, you heard the doctors.
They ignore my illness.
The Lord gave me a blessed family, but it's time for me to leave it.
Нет необходимости, ты слышал докторов.
Они ничего не знают о моей болезни.
Господь дал мне почитаемую семью, но для меня пришло время оставить всё.
Скопировать
-What about it?
-Well, you can't just ignore it.
-I prefer to rely on my own judgement.
-А что с ним?
-Вы не можете просто игнорировать его.
-Я предпочитаю доверять своему мнению.
Скопировать
- Go to headquarters!
Cross on red, ignore the law.
No!
- В управление! - Вернитесь.
Проезжай на красный, наплюй на закон.
Нет!
Скопировать
What do you know?
There are certainly reasons you both ignore.
But if you really love him, you must remain clear headed.
А что ты можешь знать об этом?
Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание.
И если ты действительно любишь его, то должен мыслить трезво,
Скопировать
- We finally made it. - You must be our little guests.
Just ignore old sourpuss here.
Come on in, kids.
А вот и наши гости!
Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Заходите, ребята!
Скопировать
- We're still top-priority, aren't we?
- You can't ignore his author...
- Do we have the juice?
- У нас привилегия.
- Но ведь он начальник школы...
- У нас есть сок?
Скопировать
They can create illusions out of a person's own thoughts, memories and experiences, even out of a person's own desires.
Illusions just as real and solid as this tabletop, and just as impossible to ignore.
It's Captain Pike they've got.
Они могут создавать иллюзии, основываясь на наших мыслях, воспоминаниях, опыте, даже на основе наших желаний.
Эти иллюзии так же реальны, как и этот стол, и их так же невозможно игнорировать.
Они захватили капитана Пайка. Ему нужна помощь.
Скопировать
That is my prescription.
Ignore it at your peril!
Now, lie down on the table.
Но, я... Это - мое предписание.
Игнорировать это опасно! Теперь, лягте на столе.
Правильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ignore (игно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение