Перевод "dodging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dodging (доджин) :
dˈɒdʒɪŋ

доджин транскрипция – 30 результатов перевода

See ya later, Terry.
Roast dinner-dodging bastard!
Jesus.
Увидимся позже, Терри.
Вот же недожаренный ублюдок!
Боже.
Скопировать
How do you learn a 30-inch, quick-time?
Draft-dodging peace-freaks.
-Get me a ruler and some string.
Как быстро отмерить 30 дюймов?
Откосившие от армии панки-пацифисты.
-Принеси мне линейку и какой-нибудь шнурок.
Скопировать
Hey, come on, man, with the screaming shit!
I'm concentrating on dodging these fuckers.
Just relax.
Слушай, перестань орать!
Дай сосредоточиться, а то врежемся!
Просто расслабься!
Скопировать
You OK, Mr Hollom?
- He's not ill, just dodging work as usual.
- Shut up.
- Ты в порядке?
- Он не болен, он уклоняется от работы .
Замолчи.
Скопировать
Probably and most recently, Queenie, who was a cow who took matters into her own hoofs and she escaped from a New York city slaughte rhouse.
The slaughter house was in a real busy area of Queens, and she was running through the streets, dodging
She was dodging bikes, pedestrians.
- Вероятно, это Куини, самый недавний случай. Это корова, которая взяла дело в копыта и сбежала с бойни Нью-Йорка.
Бойня находилась в очень занятом районе Куинс. Она бежала вдоль улиц, уворачиваясь от автомобилей, которые её преследовали.
Она увёртывалась от велосипедов, пешеходов.
Скопировать
The slaughter house was in a real busy area of Queens, and she was running through the streets, dodging cars while they were chasing her.
She was dodging bikes, pedestrians.
Obviously, she was terrified and frightened and was running.
Бойня находилась в очень занятом районе Куинс. Она бежала вдоль улиц, уворачиваясь от автомобилей, которые её преследовали.
Она увёртывалась от велосипедов, пешеходов.
Очевидно, она была напугана.
Скопировать
You've broken every rule.
Yeah, but dodging my mother's phone calls is not a movie-night rule.
It's an always rule.
Ты их все нарушила.
Да, но избегать разговоров с моей мамой это правило киновечера.
Это правило на все времена.
Скопировать
To down Seconal, you must have muscle control in the hand and esophagus.
This is an opportunity, and we're dodging it.
C.J., how's your dad?
Для того чтобы запить секонал надо управлять обоими мышцами в руке и мышцами пищевода.
Это возможность и мы уклоняемся от этого.
Си Джей, как твой папа?
Скопировать
They're experts. Experts, Bob!
Exploiting every loophole, dodging every obstacle!
They're penetrating the bureaucracy!
Эксперты, Боб!
Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие.
Они обходят бюрократию!
Скопировать
One general-issue military cot... slightly used from my days in the National Guard.
to know that the National Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging
So- [Sighs] I don't think there's gonna be room for everything.
Раскладушка с военного склада, почти новая во времен службы в Национальной гвардии.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Я думаю, для всего этого здесь места не хватит.
Скопировать
Who's he?
I don't know how much trouble you're used to but I hope you've had plenty of practice dodging it.
Did Brody kill him?
Кто это?
Я не знаю, в каких переделках ты побывала, но надеюсь, в этой борьбе ты приобрела достаточно опыта.
Его убил Броди?
Скопировать
I understand all that, but keep in mind that during the war, with George in the army,
Michel and I ran all over England dodging air raids.
- Ma'am, your son's hurt!
Да, я понимаю - с ним всё в порядке. Но не забывайте, что во время войны, пока Джордж служил в армии, мы с Мишелем были в Англии, укрывались от бомбёжек в разных местах.
Сеньора!
Ребенок поранился!
Скопировать
He knows the secrets she's gonna spend the rest of her life tryin' to find out.
-l've been dodging her for a month now.
-Don't worry about it.
Ей придется потратить остаток дней, чтобы узнать тайны, которые он знает.
- Я в течение месяца избегал ее.
- Не тревожься об этом.
Скопировать
Beware - the voice of Zeus, Hector!
Who am I to fear the thunder you superstitious dark-dodging decadent!
Hear me, Zeus!
38)}Гремит Гром Гектор!
Побойся гнева Олимпа! темный Декадент!
Зевс!
Скопировать
I don't know.
Are you dodging?
Why are you dodging with me?
Не знаю.
Хитришь?
Ну, зачем ты со мной хитришь?
Скопировать
No, not you.
You're too busy dodging Norton's daughter.
You don't know what worries are.
Нет, только не вы,
Вы слишком заняты ухаживаниями за дочкой Нортона,
Вы не знаете, что такое проблемы,
Скопировать
Are you dodging?
Why are you dodging with me?
Where did you see her?
Хитришь?
Ну, зачем ты со мной хитришь?
Где ты её видел?
Скопировать
You were... out of the ring.
You tricked me three times by dodging aside.
You won't succeed again.
Вы были вне ринга.
Три раза ты меня обманул прыжком в сторону.
Больше не получится.
Скопировать
Must've been 200 of them.
And, you should've seen the boss dodging the rats.
And you should've seen this hero, up on a chair, squealing like a fag.
Их там было сотни две.
И...
А себя ты видел, герой?
Скопировать
Wise little Betty.
I don't see why you should use that tone of voice, Olwen - as if Betty was cleverly dodging something
You know very well she's not mixed up in this business.
Мудрая маленькая Бетти.
Вы говорите таким тоном, Олуэн, точно Бетти от чего-то увиливает.
Вам же знаете, что она не замешана в этой истории.
Скопировать
We never saw who was shooting at us.
Running left and right, dodging their shells - it all seems a little funny now.
See that house beyond the main road?
ћы никогда не видели, кто в нас стрел€ет.
Ѕегали вправо и влево, уклон€€сь от их снар€дов... "еперь это звучит слегка забавно.
¬идишь дом позади главной дороги?
Скопировать
I'm going to beat that time this year.
Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich.
As in Olympics?
Я побью твой рекорд в этом году.
Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену.
Мюнхен?
Скопировать
If I ever see that little arsonist again...
Just got done dodging Leo's questions about her.
Too close.
Если я ещё хоть раз увижу эту поджигательницу...
Лео спрашивал про неё. Еле как выкрутились.
Ещё бы.
Скопировать
It was just a series of incredibly dumb luck.
Was that bullet-dodging also luck, or did you plan it that way?
It was more like a fluke.
Да ну... всего лишь череда нелепых случайностей.
А эти твои пулеуклонительные ужимки и прыжки... удача или тонкий расчет?
Скорее всего, счастливая случайность.
Скопировать
Close enough.
We've just spent the last three hours dodging drones.
It didn't bother you?
Достоверное.
Мы провели последние три часа, уклоняясь от дронов.
Это вас не беспокоит?
Скопировать
Hallelujah!
Let's just hope we don't get a visit from Pog or Loopy, those soap dodging road protestors driving round
They'd have their arse-holes pierced if they got the cheeks into the machine.
Аллилуйя!
Надеюсь к нам не заявятся эти зелёные, антиглобалисты или ещё какие-нибудь психи, эти скользкие мерзкие протестанты, колесящие по округе на микроавтобусах, с пирсингом в пупках, бровях, языках.
Они бы и в заднице себе пирсинг сделали, но ягодицы в машинку не пролезают.
Скопировать
Similar in tone is what he actually said.
This guy sounds like he's dodging something.
Is he some kind of an oddball here?
Подобным тоном, это то, что он действительно сказал.
Это звучит как-будто парень избегает чего-то?
У него что заскоки?
Скопировать
As long as we're at war with the Klingons we need the Defiant here to help protect the station.
All I know is, I'd hate to be dodging Klingon raiding parties in nothing but a runabout.
It would take a fleet of Klingon ships to breach the station's defenses.
Пока мы воюем с клингонами, "Дефаент" нужен здесь, для защиты станции.
Могу сказать, что ненавижу избегать клингонских патрулей на чем-то, кроме катера.
Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции.
Скопировать
And what flies outta the screen at the end is like...
It's like dodging bullets.
Look and learn.
А уж что летит с экрана в конце - это как...
Это как уворачиваться от пули
Смотри и учись
Скопировать
I can't beat those odds.
I suppose you've been dodging that bullet for a long time now.
Promise you won't tell anyone.
У меня не было шанса.
Да уж, ты и так слишком долго ходила по лезвию бритвы.
Фрейзер, обещай, что никому не скажешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dodging (доджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dodging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение