Перевод "dominate" на русский
Произношение dominate (доминэйт) :
dˈɒmɪnˌeɪt
доминэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I believe he's here to save us from ourselves.
Not to dominate us as you have so quickly concluded.
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours.
Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг.
О, да. Они действительно приятели.
Дни, когда люди смеялись надо мной закончились.
Скопировать
They will!
I will dominate this land.
I will put these hysterical traditions in order!
Они узнают!
Я вознесусь над этой землей.
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Скопировать
I have several theories, but they all sound pretty wild.
Can we rule out the possibility that this is some war-mongering power trying to dominate us?
With the description you gave me of that incredible being
У меня есть несколько теорий, но они все кажутся довольно дикими.
Можем ли мы исключить возможность, что это подстрекающая к войне власть пытается контролировать нас?
Вместе с характеристикой Ты указал мне на невероятное существо
Скопировать
We will die on a strange planet, in a strange galaxy.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
We would've helped you.
Мы умрём на странной планете, в странной галактике.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Мы бы и так помогли вам. Каждый из нас.
Скопировать
They say that in twenty years you'll have a black president...
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman...
Yes, a woman from the south, just like me!
Говорят, что через двадцать лет у Вас будет чёрный президент.
Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
Да, женщиной с юга, как я!
Скопировать
That in your homeland, if you wanted, you could work miracles.
Dominate air, fire.
At least that's what the Corinthians say.
Что вы у себя на родине при желании могли творить чудеса.
Что вам подвластны воздух и огонь.
Так говорят люди в Коринфе. Они боятся вас.
Скопировать
But I'm your one and only.
We women are conceited, we need to dominate.
I'm very, very lucky.
Но для тебя я одна-единственная на свете.
Женщины очень тщеславны, мы хотим, чтобы нами восхищались.
Мне очень, очень повезло.
Скопировать
What's always new in the process of... the production of things... is never found in consumption, which remains the extended return of the same.
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history.
Такого понятия как инновация, возникающего в процессе производства вещей, не существует для потребления, которое всегда остаётся повторением одного и того же.
Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Скопировать
Bunches of rules and discipline!
Despise and dominate it with your mind! Hogwash!
The body dominates the mind!
Что есть правила и дисциплина?
Контроль тела, презрение к нему и господство над ним ума - вздор!
ТЕЛО господствует над умом!
Скопировать
Do you renounce the temptation of evil...
- ...so as not to let sin dominate you?
- I renounce.
Отрекаюсь.
Отрекаешься от соблазнов, дабы не позволить греху овладеть тобой? "Отрекаюсь".
Отрекаюсь.
Скопировать
And the station manager says we are gonna be the most aggressive radio station in Detroit.
We are gonna dominate the marketplace, which I lo...
Are these yours?
И менеджер станции говорит, что мы будем самая агрессивная радиостанция в Детройте.
Мы будем доминировать рынок, и мне это...
Они твои?
Скопировать
And that's only because they were trying to cut in on our action!
They wanted to dominate the world!
Bullshit!
Но это только потому что они хотели заняться нашим делом!
Они хотели доминировать над миром!
Хуй вам!
Скопировать
I don't ask questions, Mr. Beaupre.
But whoever possesses this chip could dominate the entire region.
- Good night, George. - Good night, Mr. Cooper.
Я не задаю вопросов клиентам, мистер Бопрэ.
Но обладатель этой микросхемы может владеть всем регионом.
Можете проезжать.
Скопировать
I beg your pardon? Men just don't seem to have a head for this sort of thing.
That's why women dominate the sciences.
Maybe on Cardassia, but on this station this man is Chief of Operations and I know more about these systems than anyone, including you.
У мужчин просто не хватает мозгов.
Именно поэтому женщины занимаются наукой.
Возможно - на Кардассии. Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером. И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Скопировать
The Rothschild family claimed the story was untrue and libellous. But the court denied the Rothschilds' request and ordered the family to pay all court costs.
authors claim that the day after the Battle of Waterloo, in a matter of hours, Nathan Rothschild came to dominate
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
—емь€ –отшильдов назвала эту историю лживой и бездоказательной, и подала в суд. ќднако суд отказал им в иске и присудил их к оплате всех судебных издержек.
"то еще более занимательно - р€д историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при ¬атерлоо Ќатан –отшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Ѕанком јнглии.
ѕолучила ли семь€ –отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века –отшильды стали богатейшей семьей мира.
Скопировать
What happened, huh?
unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate
Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there?
Ну, что было то?
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания оказывать влияние на какие либо страны.
Джонстоун, дай порулить!
Скопировать
And she walked out?
She said I was trying to dominate her.
She throws the ring in my face.
- Как?
- Я ищу бойфрена Кристи. - Он никогда не приходил сюда?
- Нет. - Нет.
Скопировать
All going on over there.
Once you start down that dark path, Forever will it dominate your destiny.
At least that's what yoda always says.
Всё самое интересно вон там.
Единожды ступив на тёмный путь, судьбу твою определит тот путь навеки.
По крайней мере, так Йода говорил.
Скопировать
'Yesterday, forces of the Mexican Army, acting on an anonymmous tip... joined with police to arrest members of the Obregón brothers drug cartel.
said in Mexico City... that the sweep was a crippling blow to the Obregón brothers... who reportedly dominate
General Salazar wen t on to say that the au thorities were working overtime... to confirm that Porfirio Madrigal, head of the rival Juárez cartel... died last week during a plastic surgery procedure.'
Сообщение правительственного агентства новостей "Нотимекс": ...вчера по анонимному сигналу подразделения армии и полиции Мексики произвели аресты важных членов наркокартеля братьев Обрегон.
Глава федеральной службы по борьбе с наркотиками генерал Артуро Салазар заявил на пресс-конференции в Мехико, ...что операция стала тяжким ударом для братьев Обрегон, которые, как полагают, ...контролируют наркоторговлю в Тихуане и всём штате Баха-Калифорния.
Как отметил генерал Салазар, ...после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса, ...умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
Скопировать
A kind of personal little platform.
A little stage to carry with you, from which Your Majesty can dominate the world.
You're mad. I can't dance in these.
Это будет ваша личная сцена.
Маленькая сцена для вас, чтобы вы вознеслись над всем миром.
Глупец, я не смогу танцевать в них.
Скопировать
Sorry.
Freedom for the strong to dominate the weak.
It's exactly as before, just a different set of bullies.
Извините.
Свобода для сильных господствовать над слабыми.
Это тот же строй, что существовал и ранее. Просто другие негодяи.
Скопировать
And to think, sometimes, about the fact that they often are... They're fantasies of having power.
They're fantasies of being able to dominate... that come out of a fear of precisely the opposite.
Fear of not being able to be attractive to women.
И подумать о том, что часто они просто... фантазии о власти.
Это фантазии о способности доминировать,... которые возникают от страха совсем противоположого.
Страха оказаться непривлекательным для женщин.
Скопировать
We knew it was a possibility.
Then you made it possible for Lore to dominate us.
I cannot accept that.
Мы знали, что это возможно.
Значит вы дали возможность Лору доминировать над нами.
Это невозможно.
Скопировать
There are four left.
See their casteIIated roofs with powder magazines that dominate the facades and their muIIioned windows
In the 1 4th century, RipaiIIe was for hunting.
До нас дошли четыре.
Взгляните на их заостренные крыши с пороховыми складами, возвышающиеся над фасадами, украшенными окнами с импостами.
В 14-ом веке Рипай был просто охотничьим угодьем.
Скопировать
The Germans, the Germans are the only ones, and the only reason for that is cause they were trying to cut in on our action.
They wanted to dominate the world.
Bullshit.
Немцы! Немцы были единственными. И единственной причиной для этого было то, что они нам мешали.
Они хотели править миром.
Херня.
Скопировать
It's the urge to appropriate her.
To dominate her, almost physically.
Come on... it can also be the desire to share, to be with...
Это стремление присвоить ее
Доминировать над ней, почти физически
- Брось... это также может быть желание разделить, быть с ...
Скопировать
It's not him.
The disappearance of a well known politician continues to dominate the news.
His French spouse and the police are continuing the search.
Это не он.
Исчезновение известного политического деятеля продолжает волновать широкие круги общественности.
Полиция и его жена, француженка по национальности, продолжают поиски.
Скопировать
No!
This is why man will prevail, and your kind will never dominate the earth.
This is what you can do if you've got thumbs!
Нет!
Вот почему на земле будет господствовать человек, а не собака.
Будь у тебя пальцы - ты бы делал это сам!
Скопировать
That man,
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Этот человек, - чтобы скрыть свою гомосексуальность,..
...- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
Скопировать
In Berlin, a new order is growing and taking form.
A new world is coming that will dominate Europe!
Here, if we do a good job... one day... our friends will take over without a shot fired.
Одновременно в Берлине зарождается и набирает силу новый порядок.
Появляются люди, которые Будут господствовать в Европе!
И если мы правильно выполним свою работу, наши друзья войдут в Марсель без единого выстрела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dominate (доминэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dominate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доминэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
