Перевод "dragnet" на русский
Произношение dragnet (драгнэт) :
dɹˈaɡnɛt
драгнэт транскрипция – 30 результатов перевода
- That's the Spanish embassy.
The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand
Come in.
Это испанское посольство.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
Войдите!
Скопировать
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet.
'An immediate dragnet was ordered.
'The whole city of Frankfurt was to be covered.
Все, что касается остальных, тем более касается нас.
Немедленно организовали поиски.
Искали по всему Франкфурту.
Скопировать
- Then if you can't think of anything else at the moment- - [DoorOpens]
Will you stop this silly imitation of Dragnet... and let me in?
What is it, Peter?
("Драгнет",1987 г., амер. полиц. комед. сериал) и впустите меня?
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
Что здесь происходит, Питер?
Скопировать
We can make it into misery or into joy.
Hard luck's like water in a dragnet, you pull and it bulges.
That's how it is, dear boy.
Оттюрьмы да от сумы не зарекайся.
Наше счастье как вода в бредне: тянешь - надулось, а вытащишь - ничего нету.
Так-то, дружочек.
Скопировать
And now between records, here's a news item.
There's a city-wide dragnet out for Richard Paine.
Late last night, Paine shot and fatally wounded...
А теперь, между песнями, выпуск новостей
По городу объявлен в розыск Ричард Пейн
Вчера, поздно вечером Пейн стрелял и ранил...
Скопировать
That's a good band.
The news was talking about a dragnet up on the interstate
Seems they were looking for a Cadillac with Tennessee plates
Хорошая группа.
В новостях говорили об облаве на автомагистрали
Как будто они искали "кадиллак" с номерами штата Теннесси
Скопировать
They trace those calls, stupid.
I seen it on Highway Patrol and on Dragnet.
Yeah, right.
Они отслеживают такие звонки, дурак.
Я видел в "Дорожном патруле" и "Облаве".
Ты прав.
Скопировать
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Скопировать
I'll explain. One other thing.
Ask the prefect to put the Rex Plan into effect, and use dogs for the dragnet.
I'll wait here. And make it snappy.
Пусть капитан приедет, я ему объясню.
Передайте префекту, чтобы начал действия по плану "Рекс".
И возьмите на патрулирование собак.
Скопировать
- Who?
The guy on Dragnet.
I had a crush on him and Mr. Ed.
- Кого?
Парня в "Облаве".
Я была влюблена в него и в мистера Эдда.
Скопировать
Excuse me?
The Dragnet guy.
He talked all clipped.
Прошу прощения?
Вы напоминаете мне парня из Dragnet.
(Популярный американский сериал) Он так же резко говорил и никогда не улыбался. Проехали.
Скопировать
I turned the TV on and wrote a letter to you
The news was talking about a dragnet up on the interstate
Thelma.
Включил телевизор и написал письмо тебе
В новостях говорили об облаве на автомагистрали
Тельма.
Скопировать
Okay.
Hey, I look like Joe Friday in Dragnet.
I can't believe I won at inka-dink.
Я забираю костюм и ботинки и шляпу.
Эй, я выгляжу как детектив Джо Фрайдей.
Не могу поверить что я выиграл в считалку.
Скопировать
We'll change our tactics.
We'll spread our dragnet and make it wide.
Dragnet?
Мы изменим свою тактику.
Мы распространим свою облаву и расширим её.
Облаву?
Скопировать
After a long investigative night, returning to the Great Northern.
Leo Johnson, who I believe killed Laura Palmer, won't be able to escape the dragnet much longer.
As you can hear from the ambient sound around me, and I notice, with some relief, the Icelandic group on my floor have either checked or passed out,
После долгой ночи, отданной расследованию, возвращаюсь в "Грейт Нозерн".
Лио Джонсону,который, как я полагаю, убил Лору Палмер, больше не удастся уйти из расставленных сетей.
Как ты можешь судить по окружающему меня миру звуков, так и я замечаю, с некоторым облегчением, что исландцы на моем этаже либо выехали, либо спят мёртвым сном.
Скопировать
We'll spread our dragnet and make it wide.
Dragnet?
Right.
Мы распространим свою облаву и расширим её.
Облаву?
Верно.
Скопировать
Why?
Colonel Potter was old when he did Dragnet!
Colonel Potter-- that funny young doctor who used to mix martinis in his tent.
Но почему?
Полковник Поттер был старым, ещё когда снимался в "Сетях зла".
Полковник Поттер - весёлый молодой врач который часто смешивал мартини в своей палатке.
Скопировать
Well, just keep away from her.
We Woosters never get enmeshed in the official dragnet.
- No?
Держитесь от неё подальше.
Мы, Вустеры, никогда не вмешиваемся в государственные дела.
Нет?
Скопировать
You and I both know he ain't gonna be where he said he was.
You go out there and get rolled up in their horseshit dragnet, then where are we?
So, now... Before you rush off into whatever hazards await...
- Мы оба знаем, что его нет там, где он сказал.
Вот поедешь ты туда, попадёшь в облаву, и что тогда?
Так что... прежде чем помчаться навстречу опасности...
Скопировать
You must have been successful.
If I had the means I would start a dragnet operation Like the world has never seen one.
But because they won't believe me
Успех, должно быть, ждал тебя.
Если бы у меня были средства, я бы организовал расследование, какого мир еще не видывал.
Но поскольку мне не верят,
Скопировать
I guess we're both interested in Mitchell Rome.
How's that, Dragnet?
I was hired by Fillmore and Western.
Полагаю нам всем интересен Митчел Рим.
С чего бы, Драгнет?
Меня наняла фирма "Филмор и Вестерн".
Скопировать
- No idea.
Marshals and the state troopers say they got a dragnet going.
Boyd's out looking, too.
Маршалы с полицейскими ищут его повсюду.
Бойд тоже ищет.
Так что, может, вы пришлёте сюда пару своих людей?
Скопировать
But then I was never here.
Cohen has already organized a dragnet.
He has his people inside the department... hunting for the gang that hit his drug shipment.
Ho мeня тут нe былo.
Кoэн ужe нaчaл пoиcки.
Eгo люди в yпpaвлeнии ищут тex, ктo yвeл пapтию нapкoтикoв.
Скопировать
Authorities report that it's the notorious Gecko brothers who robbed a bank in Abilene just after their breakout from a Kansas State courthouse.
these criminals now stretches to Texas, where a multi-agency task force is being created to establish a dragnet
Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, a sum easily generated from the oil activity in the region.
"Власти сообщают что это" "Печально известные братья Гекко" "ограбившие банк в Абилине" сразу после их побега из здания суда в штате Канзас.
Сейчас поиск этих преступников переносится в Техас, Где создается оперативная группа состоящая из разных силовых структур чтобы установить ловушку и поймать братьев.
Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Гекко забрали 30 миллионов долларов Сумму легко посчитать в нефтяном регионе.
Скопировать
It's a wonder Eddie Jr. was conceived at all.
Every Thursday night at 9:00 p.m., he turns on Dragnet and climbs on top of me.
He hasn't been the same since Korea.
Чудо, что Эдди вообще был зачат.
Каждый четверг в девять вечера он включает Dragnet и залезает на меня
Он не похож на себя после Кореи
Скопировать
Converge everything on that area.
Throw a goddamn dragnet over it!
Put your hands in the air!
Окружить весь этот район!
Чтобы муха не пролетела!
Поднимите руки!
Скопировать
Shoot
Defeating enemies in a dragnet
Quiet
Огонь!
Загоните их в ловушку!
Тихо!
Скопировать
How's it going, Detective?
Szymanski's got a dragnet out for your hit man.
I suggest you steer clear for a while.
Как продвигается дело, детектив?
Шимански получил наводку на твоего стрелка.
Я предлагаю тебе держаться в стороне какое-то время.
Скопировать
However, I do not understand why you would put a halt to the search for the Elric brothers.
We thought the Elric brothers would return to their home, so we put out a dragnet in the east.
However, they appear to have gone straight north.
Однако я не одобряю того, что вы забросили поиски братьев Элриков.
Я считал, они обязательно вернутся домой, потому и расставил сеть на востоке.
Однако теперь выяснилось, что они повернули на север.
Скопировать
Well, Maj. Armstrong is exactly the kind of man I figured him for.
Hawkeye, can you put out a dragnet?
Yes.
Что ж, майор именно такой человек, каким я его себе представлял.
Лейтенант Хоукай, можете расставить сеть?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dragnet (драгнэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragnet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгнэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение