Перевод "starship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение starship (сташип) :
stˈɑːʃɪp

сташип транскрипция – 30 результатов перевода

I am Ayelborne.
Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
This is my first officer, Mr. Spock.
Я Илборн.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
А это мой первый офицер, мистер Спок.
Скопировать
Well, if you don't take advantage of your opportunities...
You don't rise to the command of a starship.
Or even higher.
Если ты не пользуешься удобным случаем...
Ты никогда не поднимешься до командования кораблем.
Или даже выше.
Скопировать
Captain of the USS Enterprise.
A starship commander.
And his first officer?
Капитан корабля "Энтерпрайз".
Командир звездолета.
А это его первый офицер?
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission:
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Его пятилетняя миссия:
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Его пятилетняя миссия: изучать новые незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, и смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Скопировать
- to save both you and the men.
You should know, however, that there's very little a starbase can do that a starship can't.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm.
- чтобы спасти вас и ваших людей. - Понятно.
Но вы должны знать, что звездная база может сделать не намного больше, чем корабль.
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках.
Скопировать
- Noted. You should know, however, that there's very little a starbase can do that a starship can't.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm
You're looking good, doc.
Но вы должны знать, что звездная база может сделать не намного больше, чем корабль.
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках.
Хорошо выглядите, док. И чувствую хорошо.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
All Earth history has been changed.
There is no starship Enterprise.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Вся история Земли изменилась.
Нет корабля "Энтерпрайз". У нас лишь один шанс.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Скопировать
Gamma emissions have increased by.05%.
The starship Bozeman altered course.
Ambient magnetic fields...
Уровень гамма-лучей возрос на 0.05%.
Межзвездный корабль Боземан изменил курс.
Окружающие магнитные поля...
Скопировать
Eliminate them.
That's a galaxy class starship.
We're no match for them.
Уничтожьте их.
Это - межзвездный корабль класса ГАЛАКТИКА.
Мы не сможем сражаться с ними.
Скопировать
Prepare to separate the ship.
Starship separation in five minutes.
Let's move him out.
Приготовьтесь, к разделению судна.
Разделение корабля через 5 минут.
Давайте заберём его.
Скопировать
Let's try that a little lower and lots softer.
Imagine you stowing away and stealing a licensed starship.
Oh, it's so romantic it gives me the shivers.
Оо, попробуй немного пониже и намного понежнее!
Воображаю, как ты пролезла зайцем и угнала лицензированный корабль!
О, это так романтично, что я весь трясусь!
Скопировать
What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
This is rather embarrassing.
By strict interpretation of our starship regulation, I'm required to initiate an investigation of this
- so that a proper report...
Я несколько смущен.
Если следовать предписаниям звездолетных реестров, я должен начать расследование данного случая,
- чтобы составить рапорт...
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последняя граница.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации,
Скопировать
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Скопировать
And l--
I'll be running this starship.
Captain James Kirk, the next orders you're taking will be given by Harcourt Fenton Mudd!
А я--
Я буду управлять этим звездолетом.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкорта Фентона Мадда!
Скопировать
[Music Plays]
Oh, on the starship Enterprise
There's someone who's in Satan's guise
[играет музыка]
(песня) Есть кто-то на корабле "Энтерпрайз",(песня)
(песня) Чьё сатанинское притворсто погубит враз, (песня)
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission:
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
What you will get is what is required by the book.
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship
Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required...
Я буду действовать по инструкции.
Цитирую: "Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан...
Скопировать
Personal log, stardate 3013.2.
Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Скопировать
- You rang, sir? - Who's this?
This is Captain Kevin Thomas Riley of the starship Enterprise.
- And who is this?
- Вы что-то хотели, сэр?
- Кто это? Это Кевин Томас Райли, капитан "Энтерпрайза".
- А вы кто?
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последняя граница.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starship (сташип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сташип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение