Перевод "starship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение starship (сташип) :
stˈɑːʃɪp

сташип транскрипция – 30 результатов перевода

What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Скопировать
And l--
I'll be running this starship.
Captain James Kirk, the next orders you're taking will be given by Harcourt Fenton Mudd!
А я--
Я буду управлять этим звездолетом.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкорта Фентона Мадда!
Скопировать
All Earth history has been changed.
There is no starship Enterprise.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Вся история Земли изменилась.
Нет корабля "Энтерпрайз". У нас лишь один шанс.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
Until now.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
До этого дня.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
I am Ayelborne.
Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
This is my first officer, Mr. Spock.
Я Илборн.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
А это мой первый офицер, мистер Спок.
Скопировать
Captain of the USS Enterprise.
A starship commander.
And his first officer?
Капитан корабля "Энтерпрайз".
Командир звездолета.
А это его первый офицер?
Скопировать
Am I?
Kirk of the starship Farragut.
Eleven years ago, you were the young officer at the phaser station when something attacked.
Неужели?
Я говорил о лейтенанте Джеймсе Керке с корабля "Фаррагут".
11 лет тому назад ты был тем молодым офицером с бластером, когда что-то напало.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Его пятилетняя миссия: изучать новые незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, и смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Скопировать
You think it's a Klingon ship?
Who else would be playing cat and mouse with a starship?
Can't hurt us much out there, bobbing about like that.
Думаете, это клингонский корабль?
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
Пока он не может навредить нам там, качаясь таким образом.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
So I wandered out through unmapped space and here I found Mudd.
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Logically, you must have a compelling motive.
Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел
Мадд.
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
Скопировать
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles.
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship
Undoubtedly a dangerously clever opponent.
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Несомненно, это опасный и умный противник.
Скопировать
Nothing, sir.
This is Captain James Kirk, of the starship Enterprise.
Whoever finds this, please get it to Starfleet Command.
Ничего, сэр.
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Скопировать
You can't throw your life away like this.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
We need you, your experience, your judgement. Matt!
Нельзя вот так расставаться с жизнью.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Нам нужны ваш опыт, ваши знания.
Скопировать
He had the right idea, but not enough power to do it.
Am I correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine
No, sir, 97.835 megatons.
Идея у него верная, но не хватило мощности.
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
Нет, сэр. 97,835 мегатонны.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
Captain's log, stardate 3156.2.
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here
Mr. Sulu has returned, but in a highly agitated mental state.
Журнал капитана, звездная дата 3156.2.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could not resist.
I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise.
So you are the captain of these brave lads.
Простите, что я доставил вас сюда таким причудливым способом, но я видел, как вы пролетали мимо, и просто не смог устоять.
Я Джеймс Кирк, капитан звездолета "Энтерпрайз".
Значит, вы капитан этих бравых хлопцев.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Скопировать
Service rank: Captain.
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Звание: капитан.
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Скопировать
They are to be treated correctly, nothing more.
Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
I know.
Обращайтесь вежливо, не более.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
Знаю.
Скопировать
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission:
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Его пятилетняя миссия:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starship (сташип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сташип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение