Перевод "dram" на русский

English
Русский
0 / 30
dramдрахма
Произношение dram (драм) :
dɹˈam

драм транскрипция – 30 результатов перевода

Then weep no more.
to one in Mantua, where that same banished runagate doth live, shall give him such an unaccustomed dram
that he shall soon keep Tybalt company.
И больше не рыдай.
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный. Там поднесут ему такого зелья,
Что сразу он отправится к Тибальту.
Скопировать
Bring forth these enemies, Capulet and Montague!
Let me have a dram of poison,... ..such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins
The world is not thy friend, nor the world's law!
То, что не доставлено оно, - грозит большой бедой
Продай мне яду, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью.
Но в Вероне казнят торгующих такими веществами.
Скопировать
The neglecting it may do much damage. Bring forth these enemies, Capulet and Montague!
Let me have a dram of poison,... ..such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins
Drink it off,... ..and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight.
Ну все равно.
Я еду ночью.
Ромео уже в Вероне.
Скопировать
How else can we scrape it together?
-Have a dram, Sven.
-No, thanks.
Как ещё мы сможем накопить?
- Сделай глоточек, Свен.
- Нет, спасибо.
Скопировать
-No, thanks.
You'll bloody well have a dram and be human.
Well, it's late.
- Нет, спасибо.
Тебе будет чертовски хорошо, будь человеком.
Так, уже поздно.
Скопировать
It is a judgment maimed and most imperfect that will confess perfection so could err against all rules of nature.
I therefore vouch again that with some mixture powerful o'er the blood or with some dram conjured to
To vouch this is no proof without more certain and more overt test.
Не может совершенство ошибаться Так явственно.
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным Воспламенив ей кровь.
Ну, обвинять, Не предъявив улик, немного стоит.
Скопировать
He'll work himself to death.
A dram with the coffee, no?
Let's go to my place and have a grog.
Доработается до смерти...
Выпьем немного с кофе?
Кто желает ко мне - выпить грогу?
Скопировать
Aren't you the early-bird?
How about a wake-up dram?
Okatsu.
Да вы ранняя пташка!
Как насчет взбодриться?
Окацу.
Скопировать
Come hither, man.
. - Let me have a dram of poison--
- Such mortal drugs I have, but Mantua's law is death to any he that utters them.
Вижу я, Ты беден...
Сорок дам тебе дукатов Мне нужен... быстродействующий яд".
"Такой найдется у меня,.. но здешний закон карает смертью ... продавца".
Скопировать
- What you got?
- Dead Man's Dram.
- Cajun moonshine.
- что это?
- "слезы мертвых"
- самогон каджуна.
Скопировать
I'm gonna eat spaghetti.
"Dram
- Dram bach." I bet that means "dream book."
А я поем спагетти.
Ребята, ребята, нашёл.
Кныга... Кныга жуланий...
Скопировать
Hey, guys, guys, guys. I bet you this is it. "Dram
- Dram bach." I bet that means "dream book."
Yeah.
Ребята, ребята, нашёл.
Кныга... Кныга жуланий...
Да, оно.
Скопировать
Aye, but no money to speak of. No plan.
Just enough money for one last dram.
I'll drink to that.
Да, но ни денег, ни плана.
Ну уж на посошок хватит.
За это я выпью!
Скопировать
Well, there's no rush, is there, girls?
Stay and have a dram.
For your trouble.
- Куда спешить, девочки?
- Посидите, выпейте по стопочке.
- Вам за беспокойство.
Скопировать
This is my church.
With this dram, right now, I nail my soul to the Devil's altar.
You'll never meet a more eloquent philosopher of pure folly.
Вот мой храм.
И сим я возлагаю свою душу на алтарь Диавола.
Вам никогда не встретить более красноречивого проповедника чистой глупости
Скопировать
Right?
Well, I don't know about you lot, but I could do with a wee dram.
Aye, me too.
Хорошо?
Не знаю, как вы, но я бы выпила.
Я тоже.
Скопировать
Aristotle, Aristotle was a bugger for the bottle
Hobbes was fond of his dram
And Rene Descartes was a drunken fart
Аристотель, Аристотель был не дурак до бутылки,
Гоббс нежно любил глоточек,
А Рене Декарт был пьяный старый пердун
Скопировать
♪ I can make 'em cry, I can make 'em sigh ♪
♪ Someday they'll clamor for my dram-er ♪
♪ Have you guessed yet who's the best yet?
*Я могу заставить их плакать, Могу заставить вздыхать*
*Однажды они будут требовать моей трагикомедии*
*Вы уже догадались Кто же лучший? *
Скопировать
It's what we call the "angels' share".
- Now who fancies a wee dram?
- Aye, me, me.
Мы называем это "доля ангелов".
- Кто-нибудь хочет глотнуть?
- Я хочу.
Скопировать
True test, however, is in the palate.
If you're pouring, I'll take a dram.
For Flynn, this venture symbolizes everything that once was great about the family.
Настоящий вкус останется на нёбе.
Если предложите, то не откажусь
Для Флинна эта авантюра симмволизирует все, что когда-то было важным для семьи.
Скопировать
I get it.
Thank you for the dram.
He didn't take the bait.
Я понимаю.
Спасибо за драму.
Он не взял приманку.
Скопировать
Let's have a cup of tea.
Might pop in a wee dram too, hey? It must be 6:00 somewhere in the world.
There's something I want...
Пойдем, выпьем чаю.
Время неподходящее, но где-то в мире сейчас точно шесть часов.
И я хочу кое-что...
Скопировать
Merlin, hollyhock.
- One dram?
- And dianthus, two drams.
Мерлин, алтей.
- Одну драхму?
- И гвоздику, две драхмы.
Скопировать
Maybe so, but in this case, it is necessary.
We cite dram shop liability.
Really? That old chestnut?
Возможно, но в этом случае это необходимо.
We cite dram shop liability. правда?
это старый каштан?
Скопировать
It's not your night, is it?
Who fancies a dram?
I'm taking orders.
Сегодня не ваш вечер, да?
Кто хочет стопочку?
Принимаю заказы.
Скопировать
Take native cinnabar, reduced into an alcohol of human cranium, each two drams.
Castor, salt of Amber... each one dram.
Make all into an exquisite fine powder, to which add oil of marjoram, 12 drops.
Пилюли из киновари? Взять природную киноварь (сульфид ртути), разбавить спиртом в человеческом черепе, по две драхмы каждого.
Бобровый мускус, янтарная кислота... по драхме.
Все хорошенько растолочь в порошок, добавить 12 капель масла душицы.
Скопировать
Make all into an exquisite fine powder, to which add oil of marjoram, 12 drops.
Balsam of peru, one dram.
Dose according to severity, one dram to 1/2 ounce, morning and night, especially about new and full moon.
Все хорошенько растолочь в порошок, добавить 12 капель масла душицы.
Перуанский бальзам (смола), 1 драхма.
Дозировать сообразно тяжести недуга, От 1 драхмы до полунции, утром и вечером, особенно в ново- и полнолуние.
Скопировать
Balsam of peru, one dram.
Dose according to severity, one dram to 1/2 ounce, morning and night, especially about new and full moon
An emulsion of peony?
Перуанский бальзам (смола), 1 драхма.
Дозировать сообразно тяжести недуга, От 1 драхмы до полунции, утром и вечером, особенно в ново- и полнолуние.
Эмульсия пиона?
Скопировать
They've taken a hell of a whack already!
I wonder whether Corinne has a wee dram sometimes.
Do you think so?
Бутылки початые.
Может, Коринна пьет втихаря?
Правда?
Скопировать
Aristotle, Aristotle was a bugger for the bottle
Hobbes was fond of his dram
And René Descartes was a drunken fart
Аристотель-Аристотель оторваться не мог от бутылки своей.
Гобсу без глотка жизнь была не мила
Рене Декарт твердил, хоть он и стар:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dram (драм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dram для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение