Перевод "droppings" на русский
droppings
→
помёт
Произношение droppings (дропинз) :
dɹˈɒpɪŋz
дропинз транскрипция – 30 результатов перевода
I got a Jew for you it was you who started it!
- All are mouse droppings!
- What?
Вот вам жиды, Все как на подбор!
— Нюх как у крыс!
— Прошу прощения?
Скопировать
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
Reform school would be better for them. It must be the reformatory!
Они являются хулиганами.
Пометом скворцов!
Школа тюремная была бы лучше для них.
Скопировать
It's like a trail of shit, Otis.
It's like a blood droppings from a deer you've shot and all they gotta do is follow those droppings and
Why do we use a gun?
Это как след из говна, отис.
Как след из крови, капающей из пристреленного тобой оленя и им всего лишь нужно идти по следу и скоро они найдут этого оленя.
А почему мы пользуемся пистолетом?
Скопировать
You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good.
A weekend on the world's tallest pile of seagull droppings is starting to look pretty good.
"Give my regards to Broadway
Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо.
Даже выходные на самой большой в мире куче птичьего дерьма начинают смотреться довольно неплохо.
Отдадим дань Бродвею,
Скопировать
Guano see some gutsy climbing?
Scaling the world's tallest pile of seagull droppings, next on Sick, Sad World.
Lemme get this straight.
Гуано стало свидетелем бесстрашного альпинизма?
Восхождение на самую большую в мире кучу птичьего дерьма в программе Больной, Безумный Мир.
Давай проясним ещё раз.
Скопировать
Get your little furry ass back in your cage.
I don't want your droppings on...
Bye-bye. My son Rodney.
Немедленно возвращайся в клетку! Быстро!
А то обгадишь там все-
Мой сын Родни.
Скопировать
OK, let's do this.
- Watch your droppings.
- This is the house of love.
Разберемся. Посмотрим помет.
Сегодня этот дом превратился в храм любви.
Запад и Восток!
Скопировать
Don't push! There's hot dogs for everyone!
Where do you want those rat droppings you ordered?
You're not the guy who delivers the rat droppings!
Пожалуйста, не толкайтесь, хот-догов всем хватит.
Эй, Мак! Куда девать крысиный помёт, который ты заказывал?
Постой! Ты не тот, кто снабжает меня крысиным помётом!
Скопировать
Where do you want those rat droppings you ordered?
You're not the guy who delivers the rat droppings!
Popplers?
Эй, Мак! Куда девать крысиный помёт, который ты заказывал?
Постой! Ты не тот, кто снабжает меня крысиным помётом!
Что это ты тут продаешь?
Скопировать
I've been sitting on a story for 2 years about a party he had.
The clean-up crew found syringes, size 12 high heels, animal droppings.
That can't be right, can it?
Я 2 года пишу статью об одной его вечеринке.
Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.
Наверное, этого не было?
Скопировать
-Yeah, I come here all the time.
You wouldn't believe the rat droppings in the kitchen.
So you really are an exterminator?
- Да, я все время сюда хожу.
Не поверите, сколько на кухне крысиного помета.
Так вы на самом деле истребитель?
Скопировать
I need a tetanus shotjust from looking at it.
The only thing holding her together are the bird droppings, sir.
We have our crew here, I see.
Когда я её увидел, я подумал, что она годна только на металлолом, сэр!
Она не разваливается только потому, что её птицы уделали.
А вот и наш экипаж, как я вижу.
Скопировать
Surely, we don't believe in this.
Next you'll be telling me that washing your hair in bats' droppings stops you going bald!
I couldn't find enough bats and look what happened.
Джентльмены, я надеюсь, что мы с вами разумные люди, которые не верят в эти басни.
А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
- Это правда. К сожалению, я не смог отыскать необходимое количество летучих мышей.
Скопировать
For six years, Siddhartha and his followers... lived in silence an never left the forest.
For food, they had a grain of rice... or a broth of mud, or the droppings of a passing bird.
They were trying to master suffering... by making their minds so strong... they would forget about their bodies.
Шесть лет Сиддхартха и его последователи жили в тишине, никогда не покидая пределов леса.
Дождь спасал их от жажды, питались они зернышком риса, или похлебкой из грязи, или тем, что уронит пролетающая птица.
Они пытались победить страдание, укрепив свой разум настолько, что он забыл бы об их телах.
Скопировать
There's only one way to be positive.
I'd have to see the dinosaur's droppings.
Dino... droppings, droppings? Yeah.
Есть только один способ убедиться.
Мне надо проверить помет динозавра.
Дино...помет?
Скопировать
I'd have to see the dinosaur's droppings.
Dino... droppings, droppings? Yeah.
Yep. Yep.
Мне надо проверить помет динозавра.
Дино...помет?
Есть.
Скопировать
I did not ask
This hare is sick, doesn't eat nor - leave any droppings, only sulks
I figured I'd take him to the veterinary in Sodankylä
Я не спрашивал.
Этот заяц болен. Он не ест, не оставляет помёта, только грустит.
Я думал отнести его к ветеринару в Соданкюла.
Скопировать
Here, give me the sack.
Why do you pick up the chicken droppings?
For springtime, when I plant the tomatoes. Don't tell anyone.
Давай мешок!
Зачем ты собираешь куриный помёт?
Весной я буду сажать помидоры.
Скопировать
- A dog-collar.
- Some cat droppings.
- Finished sharing out that portrait?
- Тебе собачий ошейник.
- А для тебя кошачьи отбросы.
- Вы закончили делить портрет?
Скопировать
That, swift as quicksilver, it courses through the natural gates and alleys of the body;
and with a sudden vigour it doth posset and curd like eager droppings into milk, the thin and wholesome
And a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vive and loathsome crust all my smooth body.
Что мигом обегает, словно ртуть, Все внутренние переходы тела.
Створаживая кровь, как молоко, С которым каплю уксуса смешали. Так было и со мной.
Сплошной лишай Покрыл мгновенно пакостной и гнойной Коростою, как Лазарю, всю кожу мне.
Скопировать
I can still remember playing in the empty back garden of Father's house.
I played with dirty earth, hard and sticky from chicken droppings.
Maybe all the bathing I do now and all my visits to the barber is just to wash away what's left of the smell of chickens.
Я все еще помню, как играл на пустом заднем дворе отцовского дома.
Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.
Может быть все мои нынешние купания и все мои визиты к парикмахеру это всего лишь попытки смыть остатки запаха кур.
Скопировать
You had it coming.
Pick up the droppings while you're here.
Is Nizaemon here?
Сама виновата.
Будешь теперь убирать навоз.
Низаемон здесь?
Скопировать
Mr Lu!
Huang Chin-shui handed in duck droppings!
Chou Hsing-wang's dad is electrocuting fish.
Учитель Лу!
Хуан Чинь-шуй передал помёт утки!
Папа Чоу Хсин-вана бьёт рыбу электричеством.
Скопировать
What is scat?
Wolf droppings,
See, the idea behind this is if you study what comes out of a wolf, you get a pretty good idea what went in,
Что такое кал?
Волчьи какашки
Вся идея тут в том, что если изучать, что выходит из волка, то получишь хорошее представление о том, что в него входит.
Скопировать
You could put amphetamine freaks to sleep with this shit.
Sounds like bird droppings.
Here's something exciting:
Дай торчкам амфетамина и прочти это дерьмо – уснут.
"Достигнута договоренность о Гуаме". Звучит, как птичка гадит.
А, вот эта достойна внимания:
Скопировать
- An Altarian marsupial.
Their droppings contain the greatest concentration... of regenerative enzymes found anywhere.
There's a lot to be learned.
Я сделаю все от меня зависит.
Оптимизм, капитан.
Вы седите вех ногами Энсин.
Скопировать
And to make matters worse, the sensation is associated... with something like your nausea, accompanied by a very bad smell.
The moment of climax is like being kicked in the stomach, and then falling into a pool of mod droppings
Mod droppings?
Как будто твои яйца зажали в тиски, только мы ощущаем это острее. Хуже того, ощущается что-то типо тошноты, сопровождаемой очень неприятным запахом.
В момент оргазма ощущение, будто тебя пнули в живот а потом бросили в бассейн с дерьмом модника.
Дерьмом модника?
Скопировать
The moment of climax is like being kicked in the stomach, and then falling into a pool of mod droppings.
Mod droppings?
A mod is a being, much like your skunk, only far more potent.
В момент оргазма ощущение, будто тебя пнули в живот а потом бросили в бассейн с дерьмом модника.
Дерьмом модника?
Модник - это существо наподобие вашего скунса, только гораздо более вонючее.
Скопировать
What do trees have to talk about?
Except the consistency of squirrel droppings.
Something's out there.
О чем деревья могут говорить?
Кроме того, как скачут белки.
- Арагорн! - Здесь кто-то есть!
Скопировать
Bunk, I say!
Bring me a bag full of Bigfoot's droppings or shut up.
I have some of someone who saw him.
Я сказал - бред!
Принеси мне мешок, наполненный пометом Бигфута, или заткнись.
У меня есть мешок с пометом человека, который видел Бигфута.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов droppings (дропинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы droppings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дропинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
