Перевод "duplicitous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение duplicitous (дюплиситес) :
djuːplˈɪsɪtəs

дюплиситес транскрипция – 30 результатов перевода

" I know what many of you are thinking.
You're thinking this man is duplicitous.
You're thinking that he has held things close to his chest.
Я знаю о чём многие из вас думают. I know what many of you are thinking.
Вы думаете: этот человек двуличный. You're thinking: this man is duplicitous.
Вы думаете что он держал всё о чём он думает при себе. You're thinking that he has held things close to his chest.
Скопировать
WHAT CAN I SAY?
THERE'S A LOT OF DUPLICITOUS PEOPLE IN THE WORLD.
Debbie: HERE'S YOUR WATER, BRIAN.
Что тут скажешь?
Много есть двуличных людей на свете.
Вот твоя вода, Брайан.
Скопировать
- That's my point.
It's entirely duplicitous.
Think about it.
– Я про то же!
– Это полный самообман.
Подумай.
Скопировать
Oh, how sneaky of them.
Yes, they are a duplicitous bunch.
All right, you two. Break it up.
О, как коварно с их стороны.
Да, они двуличные наглецы.
Ладно, вы двое, оторвитесь друг от друга.
Скопировать
You have quite literally bet your life I do.
They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, is ever what it seems.
Just sounds like another species I know...
Можете спорить на что угодно - есть!
Они многолики, лицемерны и ничто, ничто в них никогда не соответствует видимости.
Очень похоже на другую известную мне расу...
Скопировать
- Mm-hm.
They were duplicitous.
- Then I'll only kill you once!
- О, они обманули тебя?
- Мм гм.
Двуличные гадины.
Скопировать
Who do you think you are, Costanza?
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
Who better to advise me?
За кого себя принимаешь, за Костанзу?
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Кто мне посоветует лучше?
Скопировать
'So, do you buy Aiden Hoynes's claim 'that his resignation was the act of a dissident?
'At best he was being disingenuous and at worst duplicitous.
'When Robin Cook resigned, 'did he impugn Tony Blair's entire premiership?
Значит, вы верите заявлению Эйдена Хойнса о том, что уходом в отставку он лишь продемонстрировал своё несогласие?
В лучшем случае, он выражал несогласие. В худшем - проявил вероломство.
Разве Робин Кук, уходя в отставку, оспаривал действия Тони Блэра как премьер-министра?
Скопировать
Like his soft spot for an old college buddy gone bad.
Making Pavlenko less of a cold, duplicitous creep, and more of a sentimental, duplicitous creep.
Sergei...
Проявилась его слабость перед старым приятелем из колледжа.
Павленко размяк, стал беспринципным, а это больше чем слащавость и двуличие.
Сергей...
Скопировать
Go to Jessica, she'll agree with you, you'll get the credit, and Harvey will be off Hessington Oil before he even knows what hit him.
Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner.
Then I'll find us a way to get rid of Tony Gianopolous anyway.
Пойди к Джессике, она согласится с тобой, ты получишь все лавры, Харви отстранят от дела, а он того и не заметит.
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере.
Тогда я всё равно найду способ избавиться от Тони Гианаполиса.
Скопировать
We are free to go.
You duplicitous son of a bitch.
This is all a misunderstanding.
Мы можем отправляться в путь.
Ты, двуличный сукин сын!
Это какое-то недоразумение.
Скопировать
This is the money to buy her. I see.
Well, since you already know my deal, you got your money, you got this duplicitous piece of shit working
Because this duplicitous piece of shit couldn't get us to the man who has the whore. So you help us get the whore, we give lemon head the money, you get the duplicitous piece of shit.
Это деньги, чтобы её купить.
Ясно. Ну, раз у вас уже есть информация, есть деньги и есть этот двуличный кусок дерьма, то зачем вам я?
Потому что двуличный кусок дерьма не смог договориться с тем, у кого шлюха, так что вы поможете нам достать шлюху, мы отдадим лимоноголовому деньги, а вам — двуличный кусок дерьма.
Скопировать
Well, since you already know my deal, you got your money, you got this duplicitous piece of shit working for you.
Because this duplicitous piece of shit couldn't get us to the man who has the whore.
And why may I ask do you want Ellen May?
Ясно. Ну, раз у вас уже есть информация, есть деньги и есть этот двуличный кусок дерьма, то зачем вам я?
Потому что двуличный кусок дерьма не смог договориться с тем, у кого шлюха, так что вы поможете нам достать шлюху, мы отдадим лимоноголовому деньги, а вам — двуличный кусок дерьма.
И зачем же, позвольте спросить, вам нужна Эллен Мэй?
Скопировать
Well, you know, Margo talks about family and loyalty and protecting the family name.
It's just all so duplicitous.
You're being a bit harsh, don't you think?
Хорошо, ты знаешь, Марго говорила о семье, о верности и защите имени семьи.
Это просто двуличие.
Ты немного резка, тебе не кажется?
Скопировать
And I thank you as well, dear cousin, once again.
Your duplicitous ways have borne fruit.
Leonardo will come for you.
Дорогой кузен спасибо и тебе за это,еще раз.
Твоя двуличность всему виной
Леонардо придет за вами.
Скопировать
Watt was a very fine man, sir.
Olson Watt was a duplicitous bald bastard who stonewalled anyone who tried to find out the truth.
And that is the kind of thing that won't happen on my watch.
Уатт был отличным человеком, сэр.
Олсон Уатт был двуличным лысым ублюдком, который препятствовал любому, кто пытался докопаться до истины.
Подобные вещи не произойдут, пока я на посту.
Скопировать
Which is why i'm sure to land officer roles in all of them.
And while i'm busy attending all my meetings, I can also be avoiding that totally hot but duplicitous
Looks like you've got everything under control.
Поэтому мне важно возглавить их все.
И раз уж у меня столько дел, имею право избегать встреч с этим двуличным симпатягой Уэстом.
Похоже, у тебя все под контролем.
Скопировать
Well, that was shocking.
Duplicitous minx!
She double-crossed my double-cross.
Ну,это было шокируще.
Двуличная девчонка!
Она обманула мою обманку.
Скопировать
I thought he loved me!
Darling, men are duplicitous and fickle.
Better you learn that now, while there's still time.
Я думала, он любит меня!
Дорогая, мужчины двуличные и ненадёжные.
Лучше ты усвоишь это сейчас, пока ещё есть время.
Скопировать
Brilliant.
Yes, but also greedy, duplicitous and cunning.
Did you really think it would escape my attention that you visited Olivia today?
Блестящий.
Но также жадный, двуличный и хитрый.
Вы правда думали, что ваш сегодняшний визит к Оливии избежит моего внимания?
Скопировать
That shiny object keeping Lukas distracted while he unknowingly cedes complete control of his company.
Duplicitous?
You're goddamn right!
Блестящая игрушка, которая отвлечет Лукаса, пока он неосознанно полностью теряет контроль над компанией.
Двулично?
Вы чертовски правы!
Скопировать
Staying?
As you lie through your opportunistic duplicitous teeth!
How could she do this?
И приступай
Как же ты врёшь сквозь свои фальшивые зубы оппортунистки!
Как она могла сделать это?
Скопировать
And my cousin Johnny, your new partner, acted without authorisation, made you think,
"if that duplicitous son of a bitch can betray his own blood, "what might he do to me?"
Else you wouldn't be here.
Некто мой кузен Джонни, твой новый партнер, действовал своевольно, и ты задумался:
"Если этот двуличный сукин сын может предать родственника, что он сделает со мной?"
Иначе ты бы не пришел.
Скопировать
We keep the whisper campaign alive.
We spin him as power hungry, as duplicitous.
- Focus attention on him, not you.
Продолжим распускать слухи.
Мы представляем его как жаждущего власти, как двуличного.
- Сфокусируем внимание на нем, а не на вас.
Скопировать
I was just going over my proposal for the new aqueduct.
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous
I'm a goddamn honest businessman and I will not sink to your level.
Я всего лишь пересматриваю свое предложение по новому водопроводу.
Если ты думаешь, что устрашишь меня, перебив мою цену, то ты настолько же глуп, насколько двуличен.
Я чертовски честный делец, и не собираюсь опускаться до твоего уровня.
Скопировать
(Phone ringing in distance)
I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it--it
I am many things to many people.
(Вдалеке звонит телефон)
Знаю, иногда кажусь расчетливым, и даже двуличным, но поймите, этого требует моя работа.
Я многое значу для многих людей
Скопировать
Do you think your choices will not haunt you?
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous
Lansing's out of control.
Думаешь, твои решения тебе не аукнутся?
Если ты считаешь, что принудишь меня отказаться от участия, ты так же глуп, как и двуличен!
Лансинг вышел из-под контроля.
Скопировать
We shall both of us proceed on that understanding.
But it would be duplicitous of me were I not to advise you of my intentions.
My brother and I have a store in Manchester and one in Liverpool.
Нам обоим нужно исходить из этого понимания.
Но с моей стороны было бы двуличием, если я не предупрежу вас о моих намерениях.
У нас с братом есть магазины в Манчестере и в Ливерпуле.
Скопировать
Lesser men.
Duplicitous men.
I am still here.
Мелочных людей.
Лживых людей.
А я по прежнему здесь.
Скопировать
The duck's good.
So, are you gonna move in with that duplicitous two-faced bitch?
OK, sorry.
Утка тоже вкусная.
Так что, ты собираешься съехаться с этой беспринципной двуличной сукой?
Ладно, прости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов duplicitous (дюплиситес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duplicitous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дюплиситес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение