Перевод "duplicitous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение duplicitous (дюплиситес) :
djuːplˈɪsɪtəs

дюплиситес транскрипция – 30 результатов перевода

We are free to go.
You duplicitous son of a bitch.
This is all a misunderstanding.
Мы можем отправляться в путь.
Ты, двуличный сукин сын!
Это какое-то недоразумение.
Скопировать
I don't know.
Tap into your duplicitous side.
How do people hide things?
Я не знаю.
Обратитесь к своей лживой стороне.
Как люди скрывают что-то?
Скопировать
That shiny object keeping Lukas distracted while he unknowingly cedes complete control of his company.
Duplicitous?
You're goddamn right!
Блестящая игрушка, которая отвлечет Лукаса, пока он неосознанно полностью теряет контроль над компанией.
Двулично?
Вы чертовски правы!
Скопировать
Go to Jessica, she'll agree with you, you'll get the credit, and Harvey will be off Hessington Oil before he even knows what hit him.
Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner.
Then I'll find us a way to get rid of Tony Gianopolous anyway.
Пойди к Джессике, она согласится с тобой, ты получишь все лавры, Харви отстранят от дела, а он того и не заметит.
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере.
Тогда я всё равно найду способ избавиться от Тони Гианаполиса.
Скопировать
I kind of hoped you went down with the Triskelion.
And I hoped you weren't the duplicitous lowlife you turned out to be, but...
here we are.
Я вроде как надеялся, что ты свалилась вместе с Трискеллионом.
А я надеялась, что ты не тот двуличный ублюдок, которым ты оказался, однако...
Посмотрите, что в итоге.
Скопировать
She sent me to save you at the Duomo that day.
We will not be safe until we rid ourselves of every duplicitous fucking one of them!
Cosimo intended those swords of ours to defend the people of Florence.
Она отправила меня, чтобы спасти вас в Дуомо в тот день.
Мы не будем в безопасности пока мы не избавимся от каждой двуличной суки среди них!
Козимо завещал эти мечи нам для защиты людей Флоренции.
Скопировать
We keep the whisper campaign alive.
We spin him as power hungry, as duplicitous.
- Focus attention on him, not you.
Продолжим распускать слухи.
Мы представляем его как жаждущего власти, как двуличного.
- Сфокусируем внимание на нем, а не на вас.
Скопировать
And my cousin Johnny, your new partner, acted without authorisation, made you think,
"if that duplicitous son of a bitch can betray his own blood, "what might he do to me?"
Else you wouldn't be here.
Некто мой кузен Джонни, твой новый партнер, действовал своевольно, и ты задумался:
"Если этот двуличный сукин сын может предать родственника, что он сделает со мной?"
Иначе ты бы не пришел.
Скопировать
Sport needs drugs!
So, you're gonna move in with that duplicitous two-faced bitch?
This is your fault!
Спорту нужен допинг!
Итак, ты собираешься сойтись с этой двуличной сукой?
Это твоя вина!
Скопировать
We shall both of us proceed on that understanding.
But it would be duplicitous of me were I not to advise you of my intentions.
My brother and I have a store in Manchester and one in Liverpool.
Нам обоим нужно исходить из этого понимания.
Но с моей стороны было бы двуличием, если я не предупрежу вас о моих намерениях.
У нас с братом есть магазины в Манчестере и в Ливерпуле.
Скопировать
The duck's good.
So, are you gonna move in with that duplicitous two-faced bitch?
OK, sorry.
Утка тоже вкусная.
Так что, ты собираешься съехаться с этой беспринципной двуличной сукой?
Ладно, прости.
Скопировать
Staying?
As you lie through your opportunistic duplicitous teeth!
How could she do this?
И приступай
Как же ты врёшь сквозь свои фальшивые зубы оппортунистки!
Как она могла сделать это?
Скопировать
If you want me to welcome Patrick back into the fold, you'll do the same for my companion.
- You duplicitous--
- Victoria.
Если хочешь, чтобы я принял Патрика в наш круг, сделай то же самое для моей спутницы.
- Ты двуличный...
- Виктория.
Скопировать
Are you sure you're not just being paranoid?
Our best bet is this, duplicitous fella' ain't as cool a customer as Daisy here.
He won't have the leather patience it takes to just sit here and wait.
Ты уверен, что у тебя не паранойя?
Надёжнее всего полагаться на то, что у двуличного парня кишка тонка сохранять выдержку так же хорошо, как Дэйзи.
У него не хватит терпения сидеть и ждать момента.
Скопировать
What was that for?
For being a duplicitous beetle.
I have proved myself, Finn, more than you have.
За что это было?
За то, что двуличный жук.
Я доказал себе, Финн, больше чем нужно.
Скопировать
You got the history. No, forget it.
There is no way we are speaking to that smug, duplicitous, talking scarf.
I was about to say "When pigs fly out of your ass,"
Но прежде чем вы скажете хоть что-нибудь...
Мне очень жаль. Если бы я могла вернуться назад в прошлое и всё отменить, то я так бы и сделала.
Мне нет оправданий.
Скопировать
I need you to talk to Andrew Lesley.
There is no way we are speaking to that smug, duplicitous talking scarf.
If you do this for me, I will take you to a Golden Globes gifting suite.
Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
А в этой жизни ничто нас не сподвигнет разговаривать с этим снобистским, двуличным говорящим шарфиком.
Если вы сделаете это для меня, то я возьму тебя на раздачу подарков от Золотого Глобуса.
Скопировать
Watt was a very fine man, sir.
Olson Watt was a duplicitous bald bastard who stonewalled anyone who tried to find out the truth.
And that is the kind of thing that won't happen on my watch.
Уатт был отличным человеком, сэр.
Олсон Уатт был двуличным лысым ублюдком, который препятствовал любому, кто пытался докопаться до истины.
Подобные вещи не произойдут, пока я на посту.
Скопировать
And he looked at me like I was some sort of shag bandit rubber knickers.
Look, if he is the sort of duplicitous so-and-so that he's starting to sound like, perhaps you're well
It was two years, Janet.
А он смотрел на меня, словно я - шалава в латексных стрингах.
Послушай, если он - двуличный и такой-сякой, то, похоже, и хорошо, что ты от него избавилась.
- Два года, Жанет.
Скопировать
I think so.
that means is that as exhilarating as your time is with Ben, when he goes missing or does something duplicitous
There are always going to be questions with Ben.
Думаю да.
Поэтому, по человечески, это означает что каким бы потрясающим не было бы время проведеное с Беном, когда он исчезнет или совершит что-то вероломное, ты должна принять это.
Относительно Бена всегда будут возникать вопросы.
Скопировать
I'm not Jade Spence.
I'm a pushy, duplicitous, ambitious college student.
I lied to him, over and over.
Ведь я не Джейд Спенс.
Я наглая, двуличная, амбициозная студентка.
Я врала ему напропалую.
Скопировать
!
No, instead you tried to play me for a fool, You backstabbing, duplicitous bitch!
Okay, I was trying to spare your feelings!
!
Нет, вместо этого ты продолжала делать из меня дуру, ты, лживая, лицемерная сучка!
Хорошо, я пыталась не ранить твоих чувств!
Скопировать
Oh, how sneaky of them.
Yes, they are a duplicitous bunch.
All right, you two. Break it up.
О, как коварно с их стороны.
Да, они двуличные наглецы.
Ладно, вы двое, оторвитесь друг от друга.
Скопировать
You have quite literally bet your life I do.
They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, is ever what it seems.
Just sounds like another species I know...
Можете спорить на что угодно - есть!
Они многолики, лицемерны и ничто, ничто в них никогда не соответствует видимости.
Очень похоже на другую известную мне расу...
Скопировать
- Mm-hm.
They were duplicitous.
- Then I'll only kill you once!
- О, они обманули тебя?
- Мм гм.
Двуличные гадины.
Скопировать
Who do you think you are, Costanza?
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
Who better to advise me?
За кого себя принимаешь, за Костанзу?
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Кто мне посоветует лучше?
Скопировать
WHAT CAN I SAY?
THERE'S A LOT OF DUPLICITOUS PEOPLE IN THE WORLD.
Debbie: HERE'S YOUR WATER, BRIAN.
Что тут скажешь?
Много есть двуличных людей на свете.
Вот твоя вода, Брайан.
Скопировать
- That's my point.
It's entirely duplicitous.
Think about it.
– Я про то же!
– Это полный самообман.
Подумай.
Скопировать
- Amy. - I need you to spread the word that there's a new sheriff in town.
And I'm going to be doing background checks on everyone in this building, including that duplicitous
Good, 'cause he's a full-on little d-bag.
- Мне нужно, чтобы ты всем растрепала, что в городе новый шериф.
И я буду проверять всех в этом доме, включая и двуличного семилетку в соседней квартире.
Хорошо, потому что он маленький засранец.
Скопировать
Unfortunately, that's not what the rest of the world is gonna see on your Internet.
A duplicitous priest committing violence in a house of worship.
This sort of story seems to spread rapidly.
К сожалению, это не то, что весь мир хочет увидеть в интернете.
Двуличный священник, свершающий насилие в доме божьем.
Такая история быстренько распространится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов duplicitous (дюплиситес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duplicitous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дюплиситес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение