Перевод "duvet" на русский
Произношение duvet (дувэй) :
dˈuːveɪ
дувэй транскрипция – 30 результатов перевода
Totally loses it, doesn't she?
Lifts up the duvet and starts jabbing this lighted cigarette in her foot.
By all accounts really took some skin off.
Она совершенно выходит из себя, понимаете?
Поднимает одеяло и начинает тыкать зажженной сигаретой той в подошву.
Судя по всему, действительно сдирает немного кожи.
Скопировать
You're pretty much running that risk either way. Okay.
You see the duvet tag shouldn't be at the top left corner it should be at the bottom right corner.
-That's not so crazy.
Тебе и так постоянно это угрожает
Понимаешь... Ярлычок на одеяле должен быть не вверху слева а наоборот, внизу справа
- Не так уж придурковато.
Скопировать
I TRIED.
ALL OVER MY NEW DUVET. I TRIED.
IT'LL WASH OUT, WON'T IT? I MEAN, YOU SHOULD SEE MY SHEETS AT HOME.
- Это Эмметт, мой друг.
Он у меня временно остановился, потому что проститутка, которая жила по соседству на предыдущем месте, два года назад сожгла его квартиру .
- Два года назад - слишком долго для "временно".
Скопировать
Well, I've been having these funny dreams.
You shouldn't be having sticky duvet at your age.
No.
Ну, меня достают эти странные сны.
Странно видеть мокрые сны в твоем возрасте.
Нет.
Скопировать
Oh, shut up, Ross!
And stop hogging that duvet!
I don't understand it. Where is everybody?
Да заткнись ты, Росс!
И перестань тянуть одеяло на себя!
Не понимаю - где все?
Скопировать
For how long?
Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet.
When was that?
Да-да, но надолго ли?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Когда это было?
Скопировать
Where'd it go?
His diaper leaked, there's crap all over the duvet.
- Am I running late?
Что там?
Подгузник съехал, всё бельё перепачкано.
- Я уже опаздываю?
Скопировать
L'll find you a lovely man.
He'll give you all his money, and a goose-down duvet.
Mind your own business.
Я найду тебе мужчину - красавца.
Принесет тебе деньги. И простынь.
Какое тебе ДЕЛО ДО МЕНЯ?
Скопировать
"Dirty pants, clean botty!"
"Dirty duvet, dirty mind."
Yeah, my knickers are so old, it's only the stubborn understains that are holding them together!
"Грязные портки - чистая задница!"
"Грязная одежда - грязные мысли."
Ага, мои трусы такие грязные, что не рвутся только за счет застарелых пятен.
Скопировать
She can't sleep... alone.
James, as the duvet is lifted up... and you feel it sliding in beside you.
Oh, to wake in the night... to those eyes staring at you on the pillow.
Она не может заснуть... в одиночестве.
В три часа утра, как в мире кошмаров Монтегю Джеймса, приподнимается одеяло... и ты чувствуешь, как оно проскальзывает поближе к тебе.
И просыпаешься ночью... а эти глаза уставились на тебя с соседней подушки.
Скопировать
Shit.
By the way, you hogged the bloody duvet again last night.
-Whats up?
Черт.
Кстати, ты вчера все одеяло на себя стянул.
- Что случилось?
Скопировать
All gone.
Do you know what a duvet is?
- A comforter.
Пропало.
Что такое "дювэ"?
Плед?
Скопировать
Just a blanket.
Why do guys like us know what a duvet is?
Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense?
Просто одеяло.
Зачем нам с тобой знать, что такое "дювэ"?
Это важно для выживания в прямом смысле этого слова?
Скопировать
- I don't know about that.
- You don't have to hide under the duvet.
- That's a relief.
- Я не знаю.
- Вы не должны прятаться под одеяло.
- Какое облегчение.
Скопировать
'What is good about the world standing still 'when the only shops open don't sell anything worth having? '
(Frank) Didn't think we had a white duvet.
(Debbie) 'lf l hear anyone trying to tell me the point of it all, 'l think I'll just punch their lights out.'
Что хорошего в том, что весь мир замирает, а те магазины, которые ещё открыты - не продают ничего нужного?
А у нас тут перины стелют, оказывается.
И если кто-то пустится объяснять мне какой в этом всём смысл, сдаётся мне - я просто возьму и стрясу ему лампочку.
Скопировать
Boil my eyebath and polish the stair rods.
Delouse the duvet and tumble-dry our dollies.
And hoover the roof and whistle down the chimneys.
И прокипяти мою глазную ванночку! И отпалируй держатели ковра!
И дезинсектируй пуховое одеяло! И отцентрефугь наши салфеточки!
И пропылесось крышу! И продуй трубу!
Скопировать
Let it be. - Everybody deserves to be tucked in.
- Did she fluff your duvet and pillow?
- Yes.
- Каждый человек в старости имеет право на должный уход.
- А одеяло и подушку она тебе взбила?
- Да...
Скопировать
Yes, took a nap in my room.
My goose down duvet is like a cocoon.
I laid down a caterpillar and woke up a butterfly.
Вот, поспал в своей комнате.
Завернулся в перину, как в кокон.
Ложился гусеницей, а проснулся бабочкой.
Скопировать
Do I need another reason?
Oh, while I think about it, you were gonna give me that 13.5 tog double duvet?
Only you don't need it, you've got the single.
Разве мне нужны еще причины?
О, я тут подумала, ты не мог бы мне отдать пуховое одеяло?
Тебе оно не нужно, так как ты живешь один.
Скопировать
I can't say I'm overly impressed with the espresso.
I've put you a duvet down in Harley's room.
When do you have to ring in again?
Не скажу, что довольна эспрессо.
Карл, я приготовила тебе одеяло в комнате Харли.
Когда тебе надо звонить?
Скопировать
Yeah,yeah,that's the fun part.
We're also getting new curtains for my bedroom,and a dust ruffle, and a duvet,and I don't even know what
but every time I talk to her about moving out, she cries and we have sex.
Ну да, это его весёлая часть.
Еще мы покупаем новые шторы в мою спальню, и оборочки на кровать от пыли, и перину, и я даже не знаю, что такое перина, но я вполне уверен, что если б знал, то не захотел бы ее покупать,
но каждый раз когда я говорю с ней по поводу переезда, она плачет, и мы занимаемся сексом.
Скопировать
Would you like to drink something hot ?
Would you like a duvet ?
Have you eaten today ?
Выпьете чего-нибудь горячего?
Вам нужен спальный мешок?
Вы сегодня ели?
Скопировать
- OK.
- I removed his duvet.
I touch the door handle when I went in.
- Ага.
- Откинул одеяло.
Я прикасался к дверной ручке, когда заходил.
Скопировать
The boss knows I'm a fuck-up.
Do you remember what you wanted the house to look like when you came out of the duvet?
Maybe you can sell that.
O!
Aллo.
- Kaк пpи€тнo.
Скопировать
Fuck off out of here, you little prick.
Thanks for the duvet cover.
That's OK.
Heт, € в пop€дкe.
Paбoтa oтличнa€, ƒжeл пpeкpacнa, и y мeн€ ecть квapтиpa.
Tы пoлyчилa мoй пoдapoк?
Скопировать
It's about this caterpillar, yeah, and he eats a load of stuff, and then he gets in a cocoon and becomes a butterfly.
And after my brother died, whenever my parents were just... you know, I'd get inside my duvet and I'd
And it made me think that when I came out, I didn't want to be different. I just wanted what was outside to be different.
A ты нapиcoвaл дoм. я пepeзвoню.
Hy этo oфиc.
Ётo oфиcный бoлвaн.
Скопировать
Let's go there... o!
I made bed for You upstairs, and if it will be too cold , an extra duvet is in the cabinet.
and if You wake up and need something please tap onto the oven doors, we will be here , downstairs, on that side a bell which someone torn off...
Так, сюда... вот!
А я вам, барин, вам наверху постелила, ежели зазябните - перина в шкафчике лежит.
А когда проснётесь, или чего надобно будет по печке постучите, по дверце по самой, мы тут вот внизу, по ту сторону. А то вишь чё, звонок-то оборвали...
Скопировать
Funeral's at three.
Have you ever climbed inside a duvet cover?
Yeah.
Похороны в три.
Ты когда-нибудьзалезала в пододеяльник?
Ага.
Скопировать
Well, we've saved her the trouble, haven't we? Is it a full set?
Orson, not on the duvet. - Oh!
They won't stain.
Мы облегчили ее задачу, Это весь набор?
Орсон, не на моей постели.
- Они не испачкают.
Скопировать
I've got a bit of a...
- Not under my duvet, you don't.
- Ow!
Кажется, у меня...
- Только не под моим одеялом.
- Ой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов duvet (дувэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duvet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дувэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
