Перевод "duvet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение duvet (дувэй) :
dˈuːveɪ

дувэй транскрипция – 30 результатов перевода

- My God. - It's magnificent, isn't it?
You know, I'm thinking of putting it in my bedroom to set off the duvet.
That hack ripped me off.
- Удивительно, не правда ли?
Я подумываю повесить её в спальне, чтобы оттенить мое дюве.
Да это грабеж средь бела дня.
Скопировать
I do not need to be insulted by someone who buys art because it matches his bedspread.
It's a duvet, and you're delusional.
- Dilettante.
Я не намерена выслушивать оскорбления от человека, который покупает картину, чтобы оттенить одеяло.
Правильно - дюве, и ты бредишь.
- Дилетант.
Скопировать
What does that mean, "see you then"?
It means me, duvet, TV, Maltesers, behind a locked door.
I win.
Что это значит, "увидимся"?
Это значит я, плед, ТВ, конфетки, за закрытой дверью.
Я выиграл.
Скопировать
- Forger.
Man who uses the word "duvet."
Hey, guys, how's it going?
- Плагиатор.
Мужик, который говорит "дюве".
Ну как у вас дела?
Скопировать
L'll find you a lovely man.
He'll give you all his money, and a goose-down duvet.
Mind your own business.
Я найду тебе мужчину - красавца.
Принесет тебе деньги. И простынь.
Какое тебе ДЕЛО ДО МЕНЯ?
Скопировать
For how long?
Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet.
When was that?
Да-да, но надолго ли?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Когда это было?
Скопировать
You're pretty much running that risk either way. Okay.
You see the duvet tag shouldn't be at the top left corner it should be at the bottom right corner.
-That's not so crazy.
Тебе и так постоянно это угрожает
Понимаешь... Ярлычок на одеяле должен быть не вверху слева а наоборот, внизу справа
- Не так уж придурковато.
Скопировать
Where'd it go?
His diaper leaked, there's crap all over the duvet.
- Am I running late?
Что там?
Подгузник съехал, всё бельё перепачкано.
- Я уже опаздываю?
Скопировать
Shit.
By the way, you hogged the bloody duvet again last night.
-Whats up?
Черт.
Кстати, ты вчера все одеяло на себя стянул.
- Что случилось?
Скопировать
I TRIED.
ALL OVER MY NEW DUVET. I TRIED.
IT'LL WASH OUT, WON'T IT? I MEAN, YOU SHOULD SEE MY SHEETS AT HOME.
- Это Эмметт, мой друг.
Он у меня временно остановился, потому что проститутка, которая жила по соседству на предыдущем месте, два года назад сожгла его квартиру .
- Два года назад - слишком долго для "временно".
Скопировать
All gone.
Do you know what a duvet is?
- A comforter.
Пропало.
Что такое "дювэ"?
Плед?
Скопировать
Just a blanket.
Why do guys like us know what a duvet is?
Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense?
Просто одеяло.
Зачем нам с тобой знать, что такое "дювэ"?
Это важно для выживания в прямом смысле этого слова?
Скопировать
Well, I've been having these funny dreams.
You shouldn't be having sticky duvet at your age.
No.
Ну, меня достают эти странные сны.
Странно видеть мокрые сны в твоем возрасте.
Нет.
Скопировать
"Dirty pants, clean botty!"
"Dirty duvet, dirty mind."
Yeah, my knickers are so old, it's only the stubborn understains that are holding them together!
"Грязные портки - чистая задница!"
"Грязная одежда - грязные мысли."
Ага, мои трусы такие грязные, что не рвутся только за счет застарелых пятен.
Скопировать
Oh, shut up, Ross!
And stop hogging that duvet!
I don't understand it. Where is everybody?
Да заткнись ты, Росс!
И перестань тянуть одеяло на себя!
Не понимаю - где все?
Скопировать
She can't sleep... alone.
James, as the duvet is lifted up... and you feel it sliding in beside you.
Oh, to wake in the night... to those eyes staring at you on the pillow.
Она не может заснуть... в одиночестве.
В три часа утра, как в мире кошмаров Монтегю Джеймса, приподнимается одеяло... и ты чувствуешь, как оно проскальзывает поближе к тебе.
И просыпаешься ночью... а эти глаза уставились на тебя с соседней подушки.
Скопировать
Totally loses it, doesn't she?
Lifts up the duvet and starts jabbing this lighted cigarette in her foot.
By all accounts really took some skin off.
Она совершенно выходит из себя, понимаете?
Поднимает одеяло и начинает тыкать зажженной сигаретой той в подошву.
Судя по всему, действительно сдирает немного кожи.
Скопировать
"Genetically, I think I'm a Comfyman.
"l should be in a big armchair with an enormous duvet."
But then the Roman Empire fell like this -
"Генетически, я думаю, что я человек любящий удобство.
"Я должен быть в большом кресле с огромным пуховым одеялом."
Но затем Римская Империя пала, примерно так -
Скопировать
- What oh?
I don't remember him having a floral duvet.
Or a bedside toilet.
— Что "ой"?
Не припомню, чтобы у него было одеяло в цветочек.
Или прикроватный унитаз.
Скопировать
- Okay.
Grab the duvet and wrap her up.
We should touch her.
- Хорошо.
Возьми одеяло и заверни её.
Мы должны коснуться её.
Скопировать
But it was very scary.
When they got you out again, did they not put a duvet over your head?
At one point, stuff was being thrown out the car.
Но это было очень страшно.
Когда они вытащили тебя оттуда, они не набросили тебе на голову одеяло?
Потом из нашей машины начали выбрасывать вещи.
Скопировать
We were underneath this underpass and these juggernauts were just charging over and the sound cover would be perfect for a quiet pop.
Then this duvet got thrown out, just went over our head, and I thought,
"Again, it's the pillow thing, "it's going to be a muffler for a gunshot."
Мы стояли ниже тоннеля для автотранспорта, по которому проносились огромные грузовики, и такая звуковая маскировка создавала идеальные условия для незаметного выстрела.
Потом они выбросили одеяло, которое пролетело прямо у нас над головами, и я подумал:
"Ну вот, это вместо подушки, чтобы заглушить звук выстрела".
Скопировать
That's why I call him.
I would love to spend the day with you under the duvet, but you're exhausted.
And I know from my brief stint as a candy stripper that an I.V. can be quite a hindrance.
Вот почему я позвонила ему.
Я бы хотел провести с тобой день под одеялом, но ты устала.
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой.
Скопировать
It's Eddie.
I'm under the duvet.
I...
Это Эдди. ..
Я по мобильнику говорю, я под одеялом.
Я...
Скопировать
You're coming back!
Get out of my duvet!
I want to duvet cocoon.
Ты возвращаешься!
Встань с моего одеяла!
Я хочу свернуться в одеяльный кокон.
Скопировать
Get out of my duvet!
I want to duvet cocoon.
Oh, stop cocooning!
Встань с моего одеяла!
Я хочу свернуться в одеяльный кокон.
Ой, подожди сворачиваться!
Скопировать
She went up and extinguished the fire.
She took the duvet and put water on it.
Then she spread it.
Она поднялась и потушила огонь.
Она взяла одеяло и намочила его.
И помахала им.
Скопировать
It's clean sheet night tonight.
Who am I going to change my duvet with?
We could play Sheet Over Head Guess What Fruit's Being Thrown At You?
Давай начнем все с чистого листа.
Кого еще я буду просить вставить одеяло в пододеяльник?
Может поиграем в игру "Угадай, какой фрукт в тебя бросили"?
Скопировать
Right!
OK, I can change a duvet cover on my own.
Don't need her help, it's fine.
Хорошо!
Я могу сменить пододеяльник сама.
Мне не нужна ее помощь, все хорошо.
Скопировать
He just wants to be friends.
I must duvet cocoon.
That's better.
Он просто хочет, чтобы мы остались друзьями.
Надо завернуться в одеяло.
Так-то лучше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов duvet (дувэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duvet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дувэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение