Перевод "dyed" на русский
dyed
→
крашеный
Произношение dyed (дайд) :
dˈaɪd
дайд транскрипция – 30 результатов перевода
Get some.
Tied-dyed, pussi-fied.
What's goin' on, O.J.?
Ты этого хочешь?
Было время, обезьянья башка.
Тогда нужно было нападать.
Скопировать
- What happened?
- I dyed my hair.
Then I dyed it back, but for a full thirty minutes, I looked like this.
- Что случилось?
- Я покрасила волосы.
А потом я перекрасила их в черный, но целых тридцать минут я выглядела так.
Скопировать
- I dyed my hair.
Then I dyed it back, but for a full thirty minutes, I looked like this.
Whoa, you look cool!
- Я покрасила волосы.
А потом я перекрасила их в черный, но целых тридцать минут я выглядела так.
Смотрится круто!
Скопировать
I ain't never see'd hair that color before in my life.
You know a dyed-haired woman?
Wish I knew that one.
Никогда не видела волос такого цвета.
Вы знаете эту крашеную?
Хотела бы знать.
Скопировать
Traitor!
You're a double-dyed democrat!
Schultz, why have you forsaken me?
Изменник!
Двуличный демократ!
Шульц, почему ты оставил меня?
Скопировать
Oh, my dear, Mrs. Reed.
Of all the houses we've been in tonight, I swear that yours has the truest dyed-in-tradition Christmas
Plumett ought to have a record of that.
О, моя дорогая миссис Рид!
Из всех домов, где удосужилось нам побывать сегодня, я клянусь, что ваш наполнен самым настоящим Духом Рождества!
Пламэт должна это записать.
Скопировать
That's what I've been telling you.
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
What's hair to a skirt?
Я тебе об этом и говорю.
- Что? - Явись она с крашенными волосами... - ...и другими бровями или...
- Да, о бровях.
Скопировать
- I do, don't I?
I mean, dyed my natural color, yes – but dyed nonetheless.
Not one strand of real color on that head of yours.
- Нет, разве? Я это сделала?
То есть, конечно, я покрасилась в свой натуральный цвет, да, - но все же покрасилась.
Ни единой натуральной пряди.
Скопировать
Arrested a few times but no convictions.
A dyed-in-the-wool terrorist.
Section 1 turned her over to us after she confessed.
...кодовое имя Лангэс Хаар. Несколько арестов, судимостей нет.
Убеждённая террористка.
После её признания Первый Сектор передал её нам.
Скопировать
I've lived with the thought of you so long, without it I don't know what I'd do.
You should have dyed your hair a long time ago.
Looks good on you.
Я постоянно думала о тебе, жила с этой мыслью так долго, что без неё не знаю, как жить дальше.
Тебе стоило покраситься давным-давно.
Тебе идет.
Скопировать
WHAT WOULD?
A CHAIR AND OTTOMAN UPHOLSTERED IN DYED BLUEBERRY OSTRICH-SKIN.
[ Chuckle ] WHAT DO YOU THINK?
Что именно?
Кресло и оттоманка, обтянутые крашеной в черничный цвет страусовой кожей.
Что думаешь?
Скопировать
Hey... that's Hannes!
...your blonde hair ...dyed black, or maybe red.
And when a young stranger is greeting you when passing by and you don't know him, maybe you will remember again when he softly speaks to you:
Ба, да это же Ханнес!
Ханнес!
ХАННЕС КРEГЕР, ПОЮЩИЙ МОРЯК Иди ко мне, малышка, будь моей, не говори "нет" !
Скопировать
There are so many things that I've not written... and that I'll never write now.
The Place Contrescarpe... where the flower sellers dyed their flowers in the street.
The dye ran purple over the paving stones where the autobus started.
Вы будете добры ко мне? По-моему, я вас очень боюсь.
Есть много вещей, о которых я не писал и уже не напишу.
Я не написал, как первый раз жил в Париже.
Скопировать
Shigeko, pass me the skeins.
Also those which are dyed.
Tokitada!
Сигэко, передай мне пряжу.
И крашеную шерсть тоже.
Токитада!
Скопировать
The worms were hallowed that did breed the silk.
And it was dyed in mummy which the skillful conserved of maidens' hearts.
Your face.
А шелк был дан священными червями,
И зельем из сердец усопших дев Его смочили.
Неужели? Правда?
Скопировать
Heavy make-up.
Dyed hair.
Brand-new clothes that should have been worn by a younger woman.
Много макияжа.
Крашеные волосы.
Платье, которое больше подходит женщине помоложе.
Скопировать
What point are you makin'?
She had dyed hair, marks on her nose.
What does that mean?
При чем тут это?
Крашеные волосы, отметины...
И что дальше?
Скопировать
Adonis, a little of each
With that white skin he ought to have black hair but it was brown... it was dyed or else a wig
A smoking jacket at home suggests lack of wardrobe and the movements of his hands as he dropped the letters suggested shuffling, cut and deal.
Альфонс... А может всего понемногу...
При таком цвете лица всегда бывают черные волосы, но он шатен — значит или красится, ... или носит парик.
Носить смокинг дома — признак бедности гардероба. А когда он опускал письма в ящик, то его руки делали движения... Будто бы он тасовал колоду...
Скопировать
-The reddish one?
I dyed it myself.
Someone's been cutting it all to pieces!
— Красная?
Я сам ее покрасил.
Кто-то разрезал ее на кусочки!
Скопировать
He volunteered on his own that he was younger then, and his hair had been thick and black, and now it was gray and thinner.
When he came back that Saturday, he'd dyed his hair.
How does he explain that?
Он сам сказал, что был тогда моложе, а волосы его были густыми и чёрными, а сейчас стали серыми и тонкими.
Когда он вернулся в субботу, он покрасил волосы.
Как он это объяснит?
Скопировать
Ryzhova, she sits next to you...
A dyed blonde, always running around with bags.
Turn your head back!
Там рядом с тобой Рыжова сидит.
Крашеная блондинка такая. Вечно с авоськами ходит.
Поверни голову назад!
Скопировать
Marge, I didn't tell 'em personal stuff.
- Today at the Kwik-E-Mart everybody knew I dyed my hair.
- Oh. You mean about you.
Мардж: я не говорил ничего личного.
Сегодня в "Быстромарте" всем было известно что я крашу волосы.
Ты имеешь в виду твои.
Скопировать
It was my wedding dress.
But then, I dyed it black and it became my mourning dress.
Great story, lady.
Это было мое свадебное платье.
Потом я перекрасила его в черный цвет, и оно стало моим траурным платьем.
Отличная история, леди.
Скопировать
She said it was you. You dressed like her.
You dyed your hair blonde... I did dye my hair.
It had nothing to do with her.
Она сказала, что всё это делала ты.
Ты копировала её одежду, выкрасила волосы.
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
Скопировать
- Ooh, a fight. Trouble in paradise, huh? Heh, heh, heh.
I was telling Marge that we could save some money... if she only dyed her hair once a month.
- [ Gasps ] Marge dyes her hair?
В раю не все гладко, а?
Я сказал Мардж: что мы могли бы немного сэкономить, если бы она красила свои волосы один раз в месяц.
Мардж красит волосы?
Скопировать
- I fancied the red.
- No, no, it was the red that was dyed.
Dead.
- Мне нравился рыжий.
- Нет-нет, как раз в рыжий я был покрашен.
Неживой.
Скопировать
Dead.
Dyed.
- Red.
Неживой.
Крашеный.
- Рыжий.
Скопировать
- Red.
- Dyed it.
Dead.
- Рыжий.
- Крашеный.
Неживой.
Скопировать
I'm glad you said it.
- Is it dyed? - No, it's real.
Mermaid.
Правильно подсказала.
- Крашеные поди?
- Свои! Русалка.
Скопировать
Red on a white background
TheJapanese flag is dyed
How beautiful they are
Красный на белом фоне.
Это цвета японского флага.
Как красивы они.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dyed (дайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение