Перевод "dyslexic" на русский
Произношение dyslexic (деслэксик) :
dɪslˈɛksɪk
деслэксик транскрипция – 30 результатов перевода
Distemper?
That's it, she's dyslexic.
- And you tell me that now. - No, no.
ƒезориентаци€?
ƒислекси€. ¬спомнил, она дислексик.
- " ты мне только сейчас это говоришь.
Скопировать
Yes, but her I don't count.
Marie Taylor is dyslexic.
She put her Tampax in her nose.
Да, но ее я не считаю.
Мари Тейлор дислексик.
Она вставляет Тампакс в нос.
Скопировать
It was a really tragic story.
My husband, Otto, was dyslexic and the only thing he could spell correctly was his name.
Oh! That is...
Это была настоящая трагедия.
У моего мужа Отто была дизлексия,.. ...И он мог правильно выговорить только своё имя.
Это, это...
Скопировать
You remember that famous fight, George Foreman against Muhammad Ali?
A dyslexic promoter put it on, and it was brilliant...
"I'm gonna kill him, I'm gonna kill him..."
Вы помните знаменитый бой Джорджа Формби против Мухаммеда Али? Это было очень...
Дислексичный промоутер подбадривал, это было восхитительно:
"Я убью его, я убью его!"
Скопировать
And there's a moral to this story.
Or at least there was supposed to be a moral, but because I'm dyslexic, it is, in fact, a marble.
Yo.
И это мораль всей истории.
По крайней мере, там предполагалась мораль. А так как у меня дислексия, это, по факту мрамор.
Йоу!
Скопировать
Even books...
Cos I'm partially dyslexic.
I was fully dyslexic till someone more dyslexic said,
Даже книжку...
Потому что у меня частичная дислексия.
У меня была полная дислексия, пока кто-то большей дислексией не сказал:
Скопировать
Cos I'm partially dyslexic.
I was fully dyslexic till someone more dyslexic said,
"You're only partially dyslexic."
Потому что у меня частичная дислексия.
У меня была полная дислексия, пока кто-то большей дислексией не сказал:
"У тебя всего лишь частичная дислексия"
Скопировать
I was fully dyslexic till someone more dyslexic said,
"You're only partially dyslexic."
There's a lot of rivalry in the dyslexic camp.
У меня была полная дислексия, пока кто-то большей дислексией не сказал:
"У тебя всего лишь частичная дислексия"
Очень много соперничества в лагерях для дислексиков.
Скопировать
"You're only partially dyslexic."
There's a lot of rivalry in the dyslexic camp.
Rivalry with three Vs.
"У тебя всего лишь частичная дислексия"
Очень много соперничества в лагерях для дислексиков.
Соперничество - с тремя "Р".
Скопировать
Real World, L.A. Second season. Hello.
The dyslexic volleyball guy ?
They kicked him out of the house.
Это такое телешоу."Настоящий мир".
Волейболист - матершинник?
Они вышвырнули его из дома!
Скопировать
The bongo player was called Steve Peregrin Took, a Ladbroke Grove hippy named after a character in Lord of the Rings, apparently.
Marc Bolan was actually rather devoted and obsessed with Lord of the Rings, but he was dyslexic so he
(Alan) That's strange. How can you be obsessed by a book and never read it?
Его звали Стив Перегрин Тук. Хиппи из Лэдброук-гроув, названный в честь персонажа из "Властелина колец".
Марк Болан был помешан на "Властелине колец", но из-за дислексии книгу так и не прочёл.
Как можно быть помешанным на книге, которую никогда не читал?
Скопировать
I was busy throwing your damn father out, burying myself after he humiliated me.
Besides, I don't wanna hear that dyslexic-schmislexic crap again.
We each have our own fate, why make a big deal out of it?
–Потому что была занята, выставляла из дома твого отца-подлеца, хоронила себя от того позора, что он мне устроил.
И кроме того, что нового они могли бы мне сказать? Ещё раз - дислектик-шмислектик? Мне незачем слушать, кто такой мой сын.
У каждого своя судьба. Зачем раздувать из этого проблему?
Скопировать
He has trouble with peu and beu but feu and teu are okay.
He's dyslexic?
Yes, that's it!
У него проблемы с буквами в словах.
Он дислексик?
Точно, оно самое!
Скопировать
A reminder. All players must be vaccinated for cholera, syphilis and shingles before play begins.
Again, dyslexic players will not be allowed on the court.
Team Blitzkrieg to the tournament floor for a first-round match.
До начала игры все игроки прививаются против холеры, сифилиса и лишая.
Игроки с дислексией на корт не допускаются.
На поле приглашается команда Блицкриг для первого раунда.
Скопировать
You need two sides of a brain that communicate.
So it's my fault I'm dyslexic? Dyslexic my arse!
You're illiterate.
И нет, я вовсе не о том, что желательно, чтобы полушария твоего мозга были связаны между собой.
То есть я виноват, что у меня дислексия и я не могу читать?
Да какая, нахер, дислексия! Ты просто неграмотный.
Скопировать
They were at Aldershot together for 26 weeks in 1987.
Now, Robert Bingham's educational history says... he was "illiterate (dyslexic)".
When Collins first moved to London as a new MP, his flat was broken into.
Они вместе провели 26 недель в 1987 году на военной базе в Алдершоте.
А в истории его образования сказано... что он был "неграмотным (дислексиком)".
Когда Коллинз переехал в Лондон, став депутатом, его квартира была взломана.
Скопировать
He's not kicking me out.
Then it's that dyslexic-schmislexic crap again.
You're going.
–Он не собирается меня выгонять. –Что тогда, ещё раз дислектик-шмислектик?
–Нечего ему пудрить мне мозги.
–Ты пойдёшь. –Почему?
Скопировать
- Really?
I took it the other way around but I'm kind of dyslexic anyway.
Here name is Josephine.
- Правда?
Я повернул не туда, но я типа дислексик, в любом случае.
Её зовут Ж-О-З-Е-Ф-И-Н.
Скопировать
Maybe it's me.
It's as if I were... color-blind dyslexic, I don't know.
- Do you want some dessert?
А может дело во мне.
Как если бы я была... дальтоником или дислексиком, незнаю
- Ты хочешь десерт?
Скопировать
- It's good.
- I think you might be dyslexic.
I'm not readin' this.
- Там всё в порядке.
- Думаю, ты можешь страдать дислексией.
Я это не читаю.
Скопировать
Please. Read it.
- I think you might be dyslexic.
- Read the script.
Пожалуйста, прочитай это.
- Думаю, ты можешь быть дислектиком.
- Читай текст.
Скопировать
What did the specialists say?
He's gifted and dyslexic with personality disorders.
A whiz kid who mixes his Bs and Ps.
Что они сказали?
Он одарённый дислексик с расстройством личности.
Одарённый ребёнок значит.
Скопировать
You're one of us.
What, a dyslexic, racist moron?
- You should be proud to be white.
Ты один из нас.
Что, я, неграмотный слабоумный расист?
- Ты должен гордиться тем, что ты белый.
Скопировать
Okay? You can't really judge him on his reading.
At six I was dyslexic.
You would have thrown me out in the cold.
Нельзя судить о нем, только по его чтению.
В шесть меня вообще считали необучаемым.
Вы бы меня и на порог не пустили.
Скопировать
I don't think this looks right.
Cristina is dyslexic,but she got straight a's all during med school and she has a phd.
It's pretty amazing.
По-моему, было не так.
Кристина - дислексик, но получала одни пятерки в колледже и защитила кандидатскую.
Удивительно!
Скопировать
That gentleman has the wrong Sidney.
Or he's dyslexic and angry at Disney.
Your garden is looking great, Sidney!
Этот господин перепутал меня с другим Сидни!
Или же у него дефект речи и он зол на Диснея!
Твой сад прекрасен, Сидни!
Скопировать
Have a grownup conversation!
A dyslexic guy walks into a bra?
I can't go back to the way it was.
Поговори как взрослый!
Парень не способный к чтению растегивает лифчик?
Как было уже не станет.
Скопировать
- It's invoice mail.
He's dyslexic.
Dyslexic?
- Это счета.
У него дислексия.
Дислексия?
Скопировать
He's dyslexic.
Dyslexic?
- Like a bat.
У него дислексия.
Дислексия?
- Как летучая мышь.
Скопировать
Keep your eyes peeled for a red sweater.
Based on her texts, she's dirty, dyslexic, and wants to 96 me.
Semicolon, end parentheses.
Следите за красным свитером.
Судя по ее смскам, она похотлива, у неё дизлексия, и она хочет меня в позе 96. (варианты толкования в комментариях к раздаче)
Точка с запятой, закрывающая скобочка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dyslexic (деслэксик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dyslexic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслэксик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
