Перевод "благодаря" на английский
Произношение благодаря
благодаря – 30 результатов перевода
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Скопировать
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Как там наша дочь?
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
How is our daughter?
Скопировать
Почему я?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Why me?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Скопировать
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Скопировать
И вашей проницательности.
Благодарю ваше преосвященство.
Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.
And your discretion.
I am grateful to your eminence.
You are of obscure stock. But then so am I.
Скопировать
У меня есть для вас дело.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
I may have a proposition to put to you.
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
Скопировать
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Все.
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
What did you hear? Everything.
Скопировать
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его
А как ответит его святейшество?
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
How is his holiness likely to respond?
Скопировать
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
Скопировать
Ваше преосвященство.
Благодарю.
Срочное сообщение от папы.
- Your eminence.
- Grazie, Grazie, grazie.
- An urgent message from the pope.
Скопировать
Срочное сообщение от папы.
Благодарю вас, любезный сэр.
Смотри, ему все время нужна помощь.
- An urgent message from the pope.
- Thank You, kind sir.
- Look! He's always leaning on someone.
Скопировать
Мы должны были убедиться, что ты не подхватил никаких вирусов.
Потому что только благодаря твоему здоровому костному мозгу твой брат излечится от лейкемии...
Отстань.
We just had to make sure you weren't exposed to any bugs.
Cause your healthy bone marrow is what's gonna cure your brother's leukemia...
Come on.
Скопировать
Покои вашей чести.
Благодарю.
Стой, подожди.
Your honour's chamber.
- Thank you.
- Wait. Wait!
Скопировать
Когда переоденетесь, идите в общие покои.
Я благодарен вам, Норрис.
Сэр, здесь много людей, у которых есть причины благодарить вас.
When you've changed you are to go to the presence chamber.
- I am grateful to you, norris.
- There are many here, sir, who have cause to be grateful to you.
Скопировать
Здесь написано, 'С благодарностью'
Кто бы она ни была, она благодарит тебя от всего сердца.
Да?
It says, 'With all my thanks.'
Whoever she is, she thanks you with all her heart.
Yeah?
Скопировать
Некоторых могут вынести из самолета в мешках, если вы не расщедритесь.
Благодарю... Благодарю.
Благодарю. Да, благословит вас господь.
Some of us will be deplaning in body bags unless you cough up.
Thank you...thank you.
Thank you.
Скопировать
- Электричество отключили.
- Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК.
Где Энни?
- Power cut.
- Yeah, well, thank God for OPEC.
Where's Annie?
Скопировать
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Скопировать
Нет.
Не благодари ее.
Я просила Вас об одном.
No.
Do not thank her.
I asked you to do one thing.
Скопировать
Вы можете подождать в читальне. - На первом этаже.
- Благодарю.
Мама...
you can wait in the library on the first floor.
- Thanks.
Mom!
Скопировать
- Привет, поздравляю.
- О, благодарю.
Я говорил с Кармен.
- Hey, congratulations.
- Oh, thank you.
I was actually talking to Carmen.
Скопировать
Это разрушит вас.
Благодарю, Найджел.
Я наслаждаюсь вашей работой так же.
It'll ruin you.
Well, thank you, Nigel.
I'm enjoying your work too.
Скопировать
Теперь все иначе.
Благодаря Его Величеству все вы освобождены от уз тьмы и неволи Папского произвола, идолопоклонства и
Это новое начало.
Everything is changed now.
Thanks to his majesty, you have all been delivered from the darkness and bondage of papal thraldom, idolatry and superstition.
This is a new beginning.
Скопировать
- и стоять за вас.
- Благодарю.
Сэр Томас.
- and stand up for you.
- Thank you.
Sir Thomas.
Скопировать
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
Благодарю вас за всю вашу заботу о нашей обожаемой принцессе.
Ваше Величество.
Please forgive me-- I don't have much time.
Thank you for all your care toward our beloved Princess.
Your Majesty.
Скопировать
Я проверю... чтобы качество вашей еды улучшилось.
Благодарю.
Почему ты прогнала Леди Элеанор?
I will... see if the quality of your food can be improved.
Thank you.
Why did you get rid of Lady Eleanor?
Скопировать
И ты научила меня этому.
Так что, благодарю тебя.
Лина.
And you taught me that.
So thank you.
Lena.
Скопировать
Откройте
Благодарю
Я буду хранить его всю жизнь
Now open it.
-Thank you.
I will treasure this all my life.
Скопировать
Почему на мне платье?
Я буду благодарен, если ты умерешь свою критику, моя дорогая.
К чёрту это!
Why am I in a dress?
I'll thank you to hold your criticism, my darling.
The hell with this!
Скопировать
- Я тоже.
Благодарить Бога за летний театр?
Джулия, Джулия, Джулия, дорогая.
- Me too.
Thank God for summer theater, huh?
Julia, Julia, Julia, darling.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов благодаря?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благодаря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение