Перевод "easy games" на русский
Произношение easy games (изи геймз) :
ˈiːzi ɡˈeɪmz
изи геймз транскрипция – 33 результата перевода
- So you say.
- There's plenty of easy games.
We get outta here, get some coffee, ride over to that soft seat in Queens. I know what I'm doing.
- етси кес есу.
- упаявоум еуйока йаяе.
пимоуле йаже йаи пале ыс то йоуимс... неяы ти йамы.
Скопировать
The truth is, I can always find games, though.
Easy games, tough games, straight games, crooked games, home games.
But I've made promises.
лпояы памта ма бяы паивмидиа.
еуйока, дусйока, емтила, ле апатг, спитийа... ле то жоятгцо, лпояы ма еилаи сто таф се дуо ыяес.
евы дысеи упосвесеис, олыс.
Скопировать
We've been sitting here an hour, the score is nothing-nothing.
It's because you're so used to watching them easy games like-like football and basketball, you know?
Football is easy?
Мы сидим здесь уже час, а счет ноль-ноль.
Это всё потому, что ты привык смотреть легкие игры вроде американского футбола или баскетбола.
Американский футбол легкий?
Скопировать
- So you say.
- There's plenty of easy games.
We get outta here, get some coffee, ride over to that soft seat in Queens. I know what I'm doing.
- етси кес есу.
- упаявоум еуйока йаяе.
пимоуле йаже йаи пале ыс то йоуимс... неяы ти йамы.
Скопировать
The truth is, I can always find games, though.
Easy games, tough games, straight games, crooked games, home games.
But I've made promises.
лпояы памта ма бяы паивмидиа.
еуйока, дусйока, емтила, ле апатг, спитийа... ле то жоятгцо, лпояы ма еилаи сто таф се дуо ыяес.
евы дысеи упосвесеис, олыс.
Скопировать
I wish it was that simple.
Ours is not an easy life, Cassie, and witchcraft has never been about fun and games.
It's dangerous.
Если бы всё было так просто.
Наша жизнь нелегка, Кэсси, и ведьмовство никогда не было развлечением и игрой.
Оно опасно.
Скопировать
Why?
Because you are in the true mecca of games invention, it wasn't easy getting you here.
In fact it took years,
ѕочему?
ѕотому что ты находишьс€ в насто€щей ћекке создателей игр. " это было не просто, чтобы ты пришел сюда.
Ёто стоило мне многих лет.
Скопировать
We've been sitting here an hour, the score is nothing-nothing.
It's because you're so used to watching them easy games like-like football and basketball, you know?
Football is easy?
Мы сидим здесь уже час, а счет ноль-ноль.
Это всё потому, что ты привык смотреть легкие игры вроде американского футбола или баскетбола.
Американский футбол легкий?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Because it lacks some detail.
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Потому что не хватает некоторых деталей.
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Скопировать
He may be rough but has won.
That you have done is very easy.
You think?
Он может быть грубый, но он выиграл.
То, что вы сделали, очень легко.
Ты так думаешь?
Скопировать
I'm sorry General but we have been trying all morning.
It's not easy without relays.
I blocked every possible circuit I could find sir.
Простите Генерал Но мы пытались все утро,
Это не так просто без передатчика,
Я блокирую все возможные помехи, которые могу найти, сэр.
Скопировать
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She's... easy to live with.
No, she isn't.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Скопировать
And so, Blondie it's goodbye.
Easy, easy.
Easy, easy.
Итак, Блондин... ..прощай.
Тише. Тише.
Тише.
Скопировать
Easy, easy.
Easy, easy.
Attaboy.
Тише. Тише.
Тише.
Тише. Молодец.
Скопировать
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
What's this Mendez all about?
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
- Кто этот Мендез?
Скопировать
I've been expecting you all day.
It wasn't easy, you know.
But everybody's asleep now.
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
- Все спят!
Скопировать
It's yet too early to laugh at me
Don't think I'm easy to deal with
This place is being surrounded
Слишком рано, чтобы смеяться надо мной
Не думай, что я так лего сдамся
Это место окружено
Скопировать
What's the score, baby?
Won't be easy.
That's okay. What's the job? I'm in.
А какой багаж, бэби?
Небольшой.
Ок, считайте я в игре, так где брать?
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I tell her I know exactly what she's looking for.
She'd heard that P... was dead and thought that once here, it would all be easy.
And I tell him it's all Chinese to me.
Я говорю ей, что знаю, чего она хочет.
Она слышала, что Дик умер, и подумала, что может что-то выяснить.
Я отвечаю, что за мной весь Китай.
Скопировать
This would never have happened in China, boy.
NIGHT GAMES
It's darker.
А в Китае такое бы никогда не произошло!
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Темнее.
Скопировать
Then it's time you grew up.
This is a house with a past... that's not so easy to live with.
Icons that don't answer you.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
Это дом с прошлым, с которым не так легко жить.
Иконы не дадут ответ.
Скопировать
Will you take it off, please? !
Don't think you're the only one who can play games.
You broke it!
Пожалуйста!
Не только ты можешь в игры играть.
Ты разбила!
Скопировать
I liked it all the same.
It had got too easy-going.
- And it wasn't ours anyway.
Мне это нравилось.
Слишком всё легко.
И уже не наше.
Скопировать
Thanks.
It's not so easy if your hands are sticky.
Yes, perspiration...
Спасибо.
Это не так то просто, если у тебя руки липкие
Да, потеют...
Скопировать
Have to fight, Kurata and me
Easy licking him He's disbanded - it's not easy to get his former men
When?
— У нас с Куратой война.
Сделать его проще простого — он ведь распустил свою группу.
— Когда?
Скопировать
Tell Otsuka we're both mixed up in Yoshii's murder!
I won't sacrifice my man to take the easy way out!
Now, get out!
Передай Оцуке, что мы оба причастны к убийству Ёсии.
Я не пожертвую своим человеком, чтобы легче было выпутываться.
Убирайся.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
No harm done.
But take it easy.
Buying up the whole place?
Забудь об этом.
Никто не пострадал.
Привет, Кен.
Скопировать
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Make yourself easy.
They all hold in this briefcase.
Важное замечание: вы должны всегда иметь свои принадлежности при себе.
Расслабьтесь.
Все они помещаются в этот портфель.
Скопировать
He may be.
Take it easy, lad.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
Ужасная...
Вест, успокойся, парень!
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
Скопировать
That is not the point.
Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work.
I still wouldn't let you go.
По этому вопросу, нет единой точки зрения.
Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов easy games (изи геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easy games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изи геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
